Page images


Yet hear me, Samson; not that I endeavour
To lessen or extenuate my offence,
But that, on the other side, if it be weighed
By itself, with aggravations not surcharged,
Or else with just allowance counterpoised,

I may, if possible, thy pardon find
The easier toward me, or thy hatred less.-
First granting, as I do, it was a weakness
In me, but incident to all our sex,
Curiosity, inquisitive, importune
Of secrets, then with like infirmity
To publish them—both common female faults-
Was it not weakness also to make known,
For importunity, that is for nought,
Wherein consisted all thy strength and safety ?

780 To what I did thou shewedst me first the way. But I to enemies revealed, and should notNor shouldest thou have trusted that to woman's frailty ; Ere I to thee, thou to thyself wast cruel. Let weakness then with weakness come to parle, So near related, or the same of kind; Thine forgive mine; that men may censure thine




όμως δ' άκουε τους εμούς, Σάμψων, λόγους:
ουκ άν τι μειώσαιμ' άν ών έδρων ψόγον
αλλ' ει καλώς έξεστι μετρήσαι τάδε,
μη προστεθέντος, παρά νόμον ρέπειν, βάρους,
ή και δικαίοις αντισηκώσαι σταθμούς,
ίσως σέθεν τύχοιμαν ευμενεστέρου,
ή δυσμένειαν την γε νύν παρειμένου.
ήμαρτον, ουδε τούτ' απαρνείσθαι με δεί,
πάθος γυναικών ίδιον, αποκεκρυμμένα
σκαιώς ανιστορούσα παρακαίρω πόθω,
και πρός, τα δ' άμφω κοινά θηλειών κακά,
άλλους παραγγέλλουσα δειλίαν δε συ
ουκ ώφλες, άργών πραγμάτων ήσσημένος,
όθεν σθένειν υπήρχεν, αποδείξας τίδε και
έγων οπαδός σου προηγητήρος ή.
μαθούσα δ', εχθρούς, ουδ' έχρήν, ηύδων εγώ.
σε δ' ου καλώς γυναικί πιστεύσαι λέγω,
βλάψαντα σαυτόν, αδικία φθάσαντ' εμέ.
εν τοισίδ' ουν ξυμβωμεν, ώς δ' ομόγνιος
σφαλείς σφαλείσαν ίλεω δέξαι τρόπο:
ανθ' ών άν έν βροτοίσι συγγνώμης ίσως

[ocr errors]


The gentler, if severely thou exact not
More strength from me than in thyself was found.
And what if love, which thou interpretest hate, 790
The jealousy of love, powerful of sway
In human hearts, nor less in mine toward thee,
Caused what I did ? I saw thee mutable
Of fancy, feared lest one day thou wouldst leave me
As her at Timna; sought by all means therefore

How to endear, and hold thee to me firmest.
No better way I saw than by importuning
To learn thy secrets, get into my power
Thy key of strength and safety. Thou wilt say,
“Why then revealed ?”—I was assured by those 800
Who tempted me, that nothing was designed
Against thee but safe custody and hold.
That made for me; I knew that liberty
Would draw thee forth to perilous enterprises,
While I at home sat full of cares and fears,
Wailing thy absence in my widowed bed ;
Here I should still enjoy thee, day and night,
Mine and love's prisoner, not the Philistines',
Whole to myself, unhazarded abroad,
Fearless at home of partners in my love.


μάλλον τύχους, μη μείζον εκπράξας έμε ών αυτός είχες σκεπτέον δε μή τι μοι, μισείν δοκούση, ζήλος εξ έρωτος ήν γεγώς, ο καρδίας τε και φρενός μέδων, και ταύτα δράσας και κουφόνουν μαθουσά σε, δείσασα δ' ώς αν αυτε χηρώσαντ' εμέ, ως πριν συ την Τιμνίτιν, έσπευδον τόδε, όπως σε συνδήσαιμι δυσλύτοις πέδαις το δ' ήπόρουν, ει μή γε κεκτήμην ποθεν 830 την σην κρυφαίαν κλήδα της σωτηρίας. τί δ' ήν, εφ' ώ τόδ' εκμαθούσ' αυδάν έτλην; ή μην υπέσχονθ' ού με κλέπτοντες δόλω ως μηδεν εννοούντες εί γε μη σέθεν φρουράς αφύκτου δεσμά προς δ' εμού τόδ' ήν. σε γάρ σάφ' ήδη διά χερών συχνούς έχειν ελεύθερον μέλλοντα κινδύνους, εμε εάντα χήραν εν πολυστόνω λέχει ανδρός τε φρούδου περιδεά το δ' έμπαλιν μένοντα, πάννυχόν τε και πανήμερον αυτή καθ' αυτήν είχον αν μόνη μόνον φιλούσα, και θύραθεν άψαυστον δύης, έρωτος αιχμάλωτον, ουκ εχθρού τινός.


These reasons in love's law have passed for good,
Though fond and reasonless to some perhaps;
And love hath oft, well meaning, wrought much woe,
Yet always pity or pardon hath obtained.

[merged small][ocr errors]

As thou art strong, inflexible as steel.
If thou in strength all mortals dost exceed,
In uncompassionate anger do not so.



How cunningly the sorceress displays
Her own transgressions, to upbraid me mine!-
That malice, not repentance, brought thee hither,
By this appears. I gave, thou sayest, the example,
I led the way; bitter reproach, but true;
I to myself was false ere thou to me.
Such pardon therefore as I give my folly,
Take to thy wicked deed; which when thou seest
Impartial, self-severe, inexorable,
Thou wilt renounce thy seeking, and much rather
Confess it feigned. Weakness is thy excuse,

« ՆախորդըՇարունակել »