Page images
PDF
EPUB

Post, p. 2466.

Post, p. 2467.

U.S. civil aviation mission.

Post, p. 2478.

diction, shall not be considered as Parte tiene jurisdicción, no serán
modifications of the Annex. The considerades como modificaciones
aeronautical authorities of either del Anexo. Por lo tanto, las
Contracting Party may therefore autoridades aeronáuticas de cual-
proceed unilaterally to make such quiera de las Partes Contratantes
changes, provided, however, that pueden proceder unilateralmente a
notice of any change is given with- efectuar tales cambios, siempre
out delay to the aeronautical que el aviso de cualquier cambio
authorities of the other Contract- se dé sin demora a las autoridades
ing Party.
aeronáuticas de la otra Parte Con-
tratante.

If such other aeronautical au- Si estas autoridades aeronáutithorities find that, having regard cas encontraren que, habida cuenta to the principles set forth in Sec- de los principios establecidos en la tion VII of the Annex to the Sección VII del Anexo al presente present Agreement, interests of Convenio, los intereses de su línea their air carrier or carriers are o líneas aéreas se perjudicarían con prejudiced by the carriage by the el hecho de que la línea o líneas air carrier or carriers of the first aéreas de la primera Parte ConContracting Party of traffic be- tratante establezcan tránsito entre tween areas with respect to which áreas sobre las cuales tiene juristhe second Contracting Party has dicción la segunda Parte Contrajurisdiction and the new point in tante y el punto nuevo en áreas areas with respect to which the bajo jurisdicción de un tercer país, third country has jurisdiction, the las autoridades de las dos Partes authorities of the two Contracting Contratantes se consultarán con Parties shall consult with a view la mira de llegar a un arreglo to arriving at a satisfactory agree- satisfactorio.

ment.

ARTICLE XIV

ARTICULO XIV

The Government of the United El Gobierno de los Estados States of America will supply, Unidos de América conviene en subject to the availability of proporcionar una Misión de Aerosuitable personnel and appropri- náutica Civil para que preste su ated funds for the purpose, a civil cooperación al Gobierno de Panaaviation mission to aid the Gov- má en el desarrollo de su aviaernment of the Republic of Panamá ción civil, así como el asesorain the development of its civil miento técnico, siempre que el aviation, including technical as- Gobierno de la República de sistance, if such a mission is re- Panamá así lo solicite y que el quested by the Government of Gobierno de los Estados Unidos Panamá. The terms and condi- tenga para ello personal idóneo y tions concerning the provision and fondos disponibles. Las especioperation of such a mission will be ficaciones y condiciones para el determined by an exchange of suministro y funcionamiento de notes between the Government of tal Misión se determinarán por the United States and the Gov- medio de un canje de notas entre ernment of Panamá. los Gobiernos de los Estados Unidos y de Panamá.

The Government of the United El Gobierno de los Estados States of America will render Unidos de América proporcionará without cost to the Government sin costo al Gobierno de la Reof the Republic of Panamá such pública de Panamá, el consejo technical advice with respect to técnico que el Gobierno de Panasanitation at Tocumen National má solicite sobre medidas de Airport as may be requested by saneamiento y sanidad en el Aerothe Government of Panamá. puerto Nacional de Tocumen.

The Government of the United El Gobierno de los Estados States of America will make avail- Unidos de América facilitará un able a certain communications cable de comunicaciones para uso cable for use in connection with en conexión con las operaciones operations at Tocumen National de comunicaciones en el AeroAirport, Panamá City, and the puerto Nacional de Tocumen, en Canal Zone, according to terms la ciudad de Panamá y en la Zona and conditions concerning the del Canal, de acuerdo con las installation, operation and main- estipulaciones y condiciones relatenance of this cable for commer- tivas a la instalación, uso y cial as well as official use, which mantenimiento de este cable, para will be determined by an exchange la prestación del servicio tanto of notes entered into this day oficial como comercial, las cuales between the Government of the se determinarán en canje de notas United States of America and the efectuado hoy entre los Gobiernos Government of the Republic of de los Estados Unidos de América Panamá. y de la República de Panamá. ARTICULO XV

ARTICLE XV

It is recognized by both Govern- Ambos Gobiernos reconocen que ments that increasing traffic of el creciente tránsito de aeronaves commercial, private and military comerciales, particulares y miliaircraft, which presently operate tares, que actualmente operan from seven airports and seaplane desde siete aeropuertos y bases de bases located in close proximity on hidroaviones ubicados en lugares the Isthmus of Panamá, requires a muy próximos entre sí en el Istmo coordinated system of air traffic control in the interests of flight safety.

de Panamá, requiere un sistema de
dirección coordinada de tránsito
aéreo, en beneficio de la seguridad
del vuelo.

Sanitation at Tocumen National Airport.

Communications

cable.

Post, p. 2471.

It is therefore agreed that there Por lo tanto, se conviene en que air. shall be consultation between the se celebren consultas entre las auappropriate authorities of both toridades pertinentes de ambos Governments for the purpose of Gobiernos, con la mira de estableestablishing by mutual agreement cer, de mutuo acuerdo, reglamenuniform rules of the air and pro- tos uniformes de navegación aérea cedures for the provision of air y procedimientos para el establecitraffic control services and there miento de servicios de dirección shall be frequent consultations del tránsito aéreo. Se conviene, thereafter concerning the imple- además, que en adelante se celementation of such regulations.

brarán consultas frecuentes rela-
tivas al cumplimiento de tales
reglamentos.

Air traffic control.

Uniform rules of the

U. S. assistance in transmission of messages.

Coordination of

operations.

[blocks in formation]

It is recognized by both Govern- Ambos Gobiernos reconocen que ments that commercial air opera- las operaciones aéreas comerciales tions require adequate radio facili- requieren instalaciones adecuadas ties and personnel for the trans- y personal competente en cuanto mission of air-ground-air messages a radio-comunicaciones para la and point to point messages. The transmisión de mensajes del aire a Government of the United States la tierra y viceversa y mensajes of America agrees to assist in the de lugar a lugar. El Gobierno de provision of this essential service los Estados Unidos de América by relaying authorized air-ground- conviene en cooperar a la presair and point to point messages tación de este servicio esencial, which are received by its civil air transmitiendo mensajes autoricommunications station in the zados del aire a la tierra y viceCanal Zone to the air communica- versa, y de lugar a lugar, que sean tions center at Tocumen National recibidos por su estación civil de Airport by means of the cable comunicaciones aéreas en la Zona communications link to be estab- del Canal, hasta el centro de lished. The civil air communica- comunicaciones aéreas en el Aerotions station in the Canal Zone puerto Nacional de Tocumen, por will also transmit such messages medio del cable de comunicaciones relayed to it from the air commu- que será instalado. La estación nications center at Tocumen Na- civil de comunicaciones aéreas en tional Airport. This service will la Zona del Canal trasmitirá be provided as long as the civil air además los mensajes semejantes communications station is in oper- que le sean enviados desde el ation in the Canal Zone or until centro de comunicaciones aéreas this agreement is terminated, or en el Aeropuerto Nacional de suspended, whichever occurs soon- Tocumen. Este servicio será est, and it is agreed that United suministrado mientras dicha estaStates aircraft and United States ción civil de comunicaciones aéreas airlines will be permitted the use funcione en la Zona del Canal o of this service as long as it may be hasta tanto se termine provided. suspenda este Convenio según la anterioridad de estos casos, y se conviene en que por el tiempo que este servicio sea ofrecido, les será permitido usarlo a las aeronaves de los Estados Unidos y a las líneas aéreas de los Estados Unidos.

se

It is also recognized that co- Se reconoce además, que es ordination of operations between necesaria la coordinación de operathe air communications center at ciones entre el centro de comunicaTocumen National Airport and ciones aéreas en el Aeropuerto the air communications stations Nacional de Tocumen y las estanow operating in the Canal Zone is ciones de comunicaciones aéreas required in order to avoid radio que actualmente funcionan en la interference which might endanger Zona del Canal, a fin de evitar las the safety of aircraft in flight. interferencias de radiotransmisión

Therefore, both Governments agree que pongan en peligro la seguridad that there shall be frequent con- de las aeronaves en vuelo. Por lo sultation between the appropriate tanto, ambos Gobiernos convienen authorities of their respective com- que habrá consultas frecuentes munications centers for the pur- entre las autoridades pertinentes pose of reaching mutually satisfac- de sus respectivos centros de tory accords concerning their comunicaciones, con el objeto de respective scope of operations, the llegar a acuerdos mutuamente use of radio frequencies, and satisfactorios relativos al alcance other operational problems. de sus respectivas operaciones, al uso de frecuencias de radiotransmisión y a los demás problemas de funcionamiento.

[blocks in formation]

Control, inspection, tional Airport.

In order to facilitate the moveA fin de facilitar el movimiento etc., at Tocumen Na ment of passengers, cargo, and de pasajeros, carga y correo que mail arriving at Tocumen Na- lleguen al Aeropuerto Nacional de tional Airport destined to the Tocumen con destino a la Zona del Canal Zone, the Government of Canal, el Gobierno de la Rethe Republic of Panamá agrees to pública de Panamá conviene en furnish to the Government of the suministrar al Gobierno de los United States of America free of Estados Unidos de América, libre charge the necessary and adequate de costo, el espacio y local necesaspace and housing for the exercise rios y adecuados para efectuar la of control, inspection and proces- dirección, examen y despacho de sing of such passengers, cargo and dichos pasajeros, carga y correo mail at Tocumen National Air- en el Aeropuerto Nacional de port. The Government of the Tocumen. El Gobierno de los United States of America agrees Estados Unidos de América conthat its officials engaged in these viene en que sus funcionarios enfunctions will perform them only cargados de estos trámites los in such space and housing to be llevarán a cabo solamente en el furnished by the Government of espacio y local que proporcione el the Republic of Panamá. Gobierno de la República de Panamá.

The closest cooperation and Entre los servicios de inspección interchange of information shall de los dos Gobiernos habrá la más exist between the inspection serv- estrecha cooperación e intercambio ices of the two Governments and de información y habrá consultas there shall be consultation from de vez en cuando entre las time to time between the author- autoridades de las dos Partes ities of the two Contracting Parties Contratantes en relación con estos concerning these services. Pro- servicios. Se establecerán procedures shall be established where- cedimientos según los cuales los by the officials responsible for funcionarios encargados de los the customs, immigration and servicios de aduana, inmigración public health procedures of the y salud pública de la República Republic of Panamá shall deliver de Panamá, entregarán a los to the officials responsible for the funcionarios encargados de los

[blocks in formation]

customs, immigration and public servicios de aduana, inmigración
health procedures of the United y salud pública de los Estados
States of America at Tocumen Unidos de América, en el Aero-
National Airport all passengers puerto Nacional de Tocumen,
and cargo destined for the Canal todos los pasajeros y la carga des-
Zone for control, inspection and tinados a la Zona del Canal, para
processing.
su dirección, examen y despacho.
With regard to persons depart- En lo que respecta a las per-
ing from Tocumen National Air- sonas que salgan del Aeropuerto
port who are the immigration Nacional de Tocumen cuya inmi-
responsibility of the United States gración a la Zona del Canal es
of America in the Canal Zone, the responsabilidad de los Estados
immigration authorities of Pan- Unidos de América en la Zona del
amá will accept as a departure Canal, las autoridades de inmi-
permit, and will require presenta- gración de Panamá aceptarán
tion of, satisfactory evidence of como permiso de salida, y exigirán
authorization to depart issued by que se presente, una prueba feha-
the appropriate authorities of the ciente de autorización para su
United States of America in the partida expedida por las autori-
Canal Zone.
dades pertinentes de los Estados
Unidos de América en la Zona del
Canal.

Cargo arriving at or departing La carga que llegue o salga del from Tocumen National Airport Aeropuerto Nacional de Tocumen which is destined for or originates con destino a la Zona del Canal, o in the Canal Zone shall be exempt procedente de ella, estará exenta from duties, taxes or fees of any de derechos, impuestos o gravámekind by the Republic of Panamá. nes de toda clase por la República Cargo arriving at Tocumen Na- de Panamá. La carga que llega al tional Airport which is destined Aeropuerto Nacional de Tocumen for the Canal Zone shall be sub- destinada a la Zona del Canal jected by the Government of the quedará sujeta por parte del United States of America to the Gobierno de los Estados Unidos de same regulation and restrictions América a las mismas reglas y as are applied in the case of cargo restricciones que se aplican en el arriving at ports of the Canal caso de la carga que llega a los Zone.

puertos de la Zona del Canal.

Passengers, cargo and mail origi- Los pasajeros, carga y correo nating in the Canal Zone and procedentes de la Zona del Canal, destined for shipment from Tocu- con destino al Aeropuerto Naciomen National Airport, or arriving nal de Tocumen para su desat Tocumen National Airport and pacho, o que lleguen al Aerodestined for the Canal Zone will puerto Nacional de Tocumen con have the right of free transit destino a la Zona del Canal, through the territory under the gozarán del derecho de libre jurisdiction of the Republic of tránsito por el territorio bajo la Panamá between the Canal Zone jurisdicción de la República de and Tocumen National Airport.

Panamá, entre la Zona del Canal y al Aeropuerto Nacional de To

cumen.

« ՆախորդըՇարունակել »