Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Article 9

Whenever in the present agreement the term Secretary of State of the United States of America is used, it shall be understood to mean the Secretary of State of the United States of America or any officer or employee of the Government of the United States of America designated by him to act in his behalf.

Article 10

The present agreement may be amended by the exchange of diplomatic notes between the Government of the United States of America and the Imperial Government of Iran.

Article 11

The Government of the United States of America and the Imperial Government of Iran shall make every effort to facilitate the carrying out of the present agreement and to resolve the problems which may arise in the operations thereof.

Article 12

The present agreement shall come into force upon the date of signature.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments have signed the present agreement and affixed thereto their seals.

DONE this first day of September nineteen hundred and forty-nine, in duplicate at Tehran, in the English and Persian languages, both texts being equally authentic.

[merged small][ocr errors][subsumed][merged small][graphic][graphic][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][merged small][ocr errors]

موافقتنامه بین دولت کشورهای متحده آمریکا

و دولت شاهنشاهی ایران راجع باستفاده از

وجوهیکه دولت آمریکا از فروش مازاد اموال خود در ایران بدست آورده است .

نظر باینکه دولت کشورهای متحده آمریکا و دولت شاهنشاهی ایران مایلند بوسیله بسط مبادله علوم و قریحه حرفه از طریق روابط فرهنگی روح حسن

تفاهم متقابل را بین مردم آمریکا و ایران توسعه دهند و با توجه به بند ۳۲ ( ب ) از قانون مازاد اموال آمریکا مورخ ١٩٤٤ و مواد اصلاحی آن که در هفتاد و نهمین دوره کنگره آمریکا زیر شماره (٥٨٤) قانون عمومی تصویب شده و بو زیر امور خارجه آمریکا اختیار میدهد که برای استفاده از پولهای رایج یا اعتبارات پولهای رایجی که از فروش مازاد اموال آمریکا در کشورهای خارجی حاصل شــــــــده موافقتنامه ای برای مصرف آن وجوه در قسمت امور فرهنگی با هریان از کشورهای مزبور منعقد کند و نظر باینکه وجوهی را که در مقابل بهای اموال مازاد جنگ بپول رایج دولت شاهنشاهی ایران تحصیل شده است بمصرف مبادله علم و تريحه

حرفه از طریق روابط فرهنگی میرسد بنابراین بترتیب زیر موافقت نمودند :

ماده اول

کمیسیونی بنام کمیسیون آمریکایی جهت مبادله فرهنگی بین آمریکا و ایران

( که از این ببعد فقط بنام کمیسیون نامیده میشود ) تاسیس میگردد و کمیسیون مزبور را دولت کشورهای متحده آمریکا و دولت شاهنشاهی ایران برسمیت شناخته و بمنظور تسهیل اجرای برنامه فرهنگی از وجوه با اعتباراتیکه طبق بند ۱۳۲ ب ) از قانون مازاد اموال آمریکا مورخ ١٩٤٤ و مواد اصلاحی آن تامین میشود بموجب این موافقتنامه استفاده خواهد نمود . کمیسیون نامبرده نسبت بمواد مذکوره در زیر تابع مقررات قوانین داخلی و محلی کشورهای متحده آمریکا که مربوط باستفاده و مصرف و جوهی که بمنظور مصرحـــــــــه در این موافقتنامه است نمیباشد و این وجوه و اعتبارات در ایران از رفتاری کــــــه نسبت باموال دول بیگانه میشود برخوردار خواهند بود .

و جوهی را که دولت آمریکا طبق این موافقتنامه و شرایط و محدودیتهای تصریح شده در زیر اختصاص داده است از طرف کمیسیون مزبور یا بوسیله دیگری که بعدا مورد موافقت دولت کشورهای متحده آمریکا و دولت شاهنشاهی ایران واقع گردد برای مصارف زیر تخصیصر داده میشود .

1

تامین هزینه تحصیل و تحقیق و تعلیم و سایر اقدامات تعلیم و تربیتی اتباع دولت کشورهای متحده آمریکا در مدارس و مؤسسات عالی فرهنگی ایران و یا اتباع ایران در مدارس و مؤسسات عالی فرهنگی آمریکا واقع در مناطق خارج از ایالات متحده آمریکا و اراضی هاوائی و آلاسکا و جزائر آلنوشین و پورتوریکو و جزائر و رجین. این تامین هزینه شامل مخارج مسافرت تحصیل توقف و همچنین سایر مخارج متفرقه که مربوط به تحصیل است میباشد .

ويا

٢ ـ تهیه وسیله حمل و نقل برای اتباع ایران که مایلند در مدارس و موسسات عالی فرهنگی آمریکا واقع در ایالات کشورهای متحده آمریکا ـ ها وائی آلاسکا - جزائر النوشين پورتوریکو و جزائر ورجين تحصیل نمایند بشرط آنکه حضور آنها در آن مدارس و مؤسسات تعلیم و تربیتی مانع حضور اتباع امریکا نباشد .

ماده (۲)

بمنظور پیشرفت مقاصد فوق الذکر کمیسیون میتواند با رعایت مقررات این موافقتنا کلیه اقدامات لازمه را برای عملی کردن برنامه ای که در موافقتنام پیش بینی

شده است مجری دارد

از جمله :

۱ ـ بخزانه دار کمیسیون یا شخص دیگری که کمیسیون تعیین نماید اجــــــــــــازه داده میشود در بانکملی ایران حساب باز کرده و از آن استفاده نما انتصاب خزانه دار یا شخص دیگری که تعیین میشود با موافقت وزیر امــــــــــو خارجه آمریکا خواهد بود .

۲ - کمیسیون اجازه پرداخت و اهداء وجوه برای منظوری که در این موافقتنامه منظور

مصرح است صادر خواهد نمود .

- تنظیم تصویب و اجرای برنامههای طبق منظور مندرجه در قسمت ۳۲ (ب) قانون اصلاح شده مازاد اموال آمریکا موری ١٩٤٤

٤ ـ توصیه دانشجویان استادان و اهل تحقیق و تتبع که در ایران مقیم هستند و همچنین موسسات ایرانی که طبق قانون اصلاح شده مازاد اموال آمریکا مورخ ١٩٤٤ صلاحیت شرکت در برنامه را دارند بهیئت مدیره كما هزینه خارجی که در قانون نامبرده پیش بینی شده است

تحصیل

ه توصیه و پیشنهاد شرائط انتخاب اشخاصی که از اجرای این برنام

استفاده خواهند نمود بهیئت مدیره فوق الذکر در صورتیکه این شرائط برای

رسیدن بمقاعد و منظور کمیسیون مفید و ضروری تشخیص داده شود .

ـ فراهم ساختن وسیله رسیدگی بمحاسبات کمیسیون در فواصل معينه طبــق دستور بازرسانی که از طرف وزیر امورخارجه آمریکا انتخاب میشوند .

ـ استخدام یکنفر مدير عامل و اعضاء اداری و دفتری و تعیین و پرداخت حقوق و دستمزد آنان

[ocr errors]

ماده (۳)

کلیه مصارف ـ تعهدات و مسئولیتهای مالی که کمیسیون میتواند بنماید در حدود بودجه ایست که از طرف وزیر امور خارجه کشورهای متحده آمریکا طبق مقرراتی که

میتواند و ضع نماید تصویب گردیده . ماده (٤)

کمیسیون مرکب خواهد بود از شش نفر عضو که سه نفر آنها از اتباع کشورهای

متحده آمریکا و سه نفر دیگر از اتباع ایران و مدت ماموریت آنها یکسال میباشد .

[ocr errors]

و در انقضاء مدت قابل انتخاب خواهند بود ریاست افتخاری هیئت بعهده سفیر کبیر آمریکا یا جانشین او در ایران خواهد بود و او میتواند بصلاحدید خود اعضاء آمریکایی را عزل و نصب کند در موقع تساوی آراه برای تحصیــــــــــــل اکثریت رای او قاطع خواهد بود . اعضای ایرانی را وزارت فرهنگ ایران تعیین و معرفی خواهد کرد ..کمیسیون از بین خود یکنفر رئیس را انتخاب خواهد کرد که مثل سایر اعضاء حق رای خواهد داشت اعضای کمیسیون حقوق دریافت نخواهند داشت .لیکن کمیسیون میتواند مخارجی را که اعضاء برای حضــــــــــــور در جلسات متحمل میشوند کارسازی نماید در موقع بلا تصدی شدن محل هريك از اعضاء کمیسیون بعلت انتقال ـ استعفا یا سبب دیگر جانشین آن بهمان

« ՆախորդըՇարունակել »