Page images
PDF
EPUB

Por every such letter not er. Pour chaque lettre n'excédant teeding 71 grammes in weight, pas le poids de 7} grammes, la the sum of 20 centimes, and for somme de 20 centimes, et pour every additional 71 grammes, or chaque poids de 7 grammes, ou fraction of 73 grammes, the like fraction de 74 grammes, en sus, sum of 20 centimes.

la même somme de 20 centimes. Upon this last class of letters Sur cette dernière catégorie the British Post Office shall fur- de lettres l'Administration des ther pay to the Sardinian Post Postes Britanniques paiera en Office tbe sum of one franc per outre à l'Administration des 30 grammes, net weight, in re- Postes Sardes la somme d'un payment of the transit rate to franc par 30 grammes, poids net, be paid by the Sardinian Post en remboursement du droit de Office under the provisions of transit à payer par l'AdministraArtiele VI.

tion des Postes Sardes en vertu

de l’Article VI. XII. The British Post Office XII. L'Administration des shall pay to the Post Office of Postes Britanniques paiera à Sardinia, for paid letters origi- l'Administration des Postes nating in the United Kingdom Sardes pour les lettres affranof Great Britain and Ireland, or cbies originaires soit du Royin colonies or countries beyond aume Uni de la Grande Bretagne ses, the correspondence of which et d'Irlande, soit des colonies is forwarded through the United ou des pays d'outre mer dont la Kingdom, and transmitted by correspondance est expédiée par way of Sardinia to the States of le Royaume Uni, et transmises the Continent, or to colonies or par la voie des Etats Sardes aux countries beyond sea, as well as Etats du Continent, ou aux colofor unpaid letters originating in nies ou pays d'outre mer, ainsi the States of the Continent, or que pour les lettres non-affranin colonies or countries beyond chies originaires des Etats du ses, and transmitted by way of Continent, ou des colonies ou Sardinia, addressed to the United des pays d'outre mer, et trans. Kingdom of Great Britain and mises par la voie des Etats Ireland, or to colonies or Sardes, à destination soit du countries beyond sea, the cor. Royaume Uni de la Grande Brerespondence of which is for. tagne et d'Irlande, soit des colowarded through the United nies ou des pays d'outre mer Kingdom, as follows:

dont la correspondance est ex. pédiée par le Royaume Uni,

savoir: For paid letters originating in Pour les lettres affranchies the United Kingdom, or in colo. originaires soit du Royaume dies or countries beyond sea : Uni, soit des colonies ou des

pays d'outre mer: [1856–57. XLVII.)

1. The sum of 10 centimes 1. La somme de 10 centim: per single letter for the transit par chaque lettre simple pour over the territory of Sardinia. transit sur le territoire Sarde.

2. The foreign rate or rates 2. La taxe ou les taxes étrat paid by the Post Office of Sar- gères pavées par l'Administra dinia to the Post Offices of the tion des Postes Sardes aux Ac States of the continent, to or ministrations des Postes de from which the letters are for. Etats du continent, pour les let warded.

tres à destination ou originaire

de ces pays. 3. The sum of 20 centimes 3. La somme de 20 centime per single letter for sea-postage par chaque lettre simple pour le of letters to colonies or coun- port de voie de mer des lettres à tries beyond sea.

destination des colonies ou des

pays d'outre mer. For unpaid letters originating Pour les lettres non-affranchies in the States of the continent, or originaires des Etats du contiin colonies or countries beyond nent, ou des colonies ou des pays sea, the like rates; and, in addis d'outre mer, les mêmes taxes, tion, the sum of 1 franc per 30 indépendamment de la somine de grammes, net weight, in repay- i franc par 30 grammes, poids ment of the transit rate to be net, en remboursement du droit paid by the Sardinian Post Office de transit à payer par l’Adininisunder the provisions of Article tration des Postes Sardes en VI.

vertu de l'Article VI. XIII. The inhabitants of both XIII. Les habitants des deux countries may send registered pays pourront envoyer des letletters from one country to the tres chargées d'un pays pour other, and, as far as it shall be l'autre, et, autant que possible, found practicable, to the coun- pour les pays auxquels les tries the correspondence of which offices respectifs servent d'intershall be transmitted through the médiaires. respective offices.

Registered letters may also be Des lettres chargées pourront sent from Sardinia to Malta, and pareillement être expédiées des vice versa.

Etats Sardes pour Malte, et vice

versá. A fee, or additional charge, Un droit, ou taxe additionnel, the amount of which the dis- dont le montant sera fixé par patching office shall fix, may be l'office expéditeur des lettres levied and retained in the country chargées, pourra être perçu et from which the registered letters retenu dans le pays d'origine ; are dispatched; but no postage, cependant aucun droit, charge, duty, or tax whatsoever, shall be ou taxe quelconque ne pourra levied on the delivery of regis- être perçu dans le pays de desti.

tered letters forwarded from the nation sur les lettres chargées United Kingdom of Great Bri- expédiées du Royaume Uni de la tain and Ireland, and from Malta, Grande Bretagne et d'Irlande, to Sardinia, or vice versa.

ou de Malte, pour les Etats

Sardes, ou vice versa. XIT. Subject to the following XIV. Les paquets de livres, y conditions, book-packets, includ- compris les journaux et imprimés ing newspapers and printed pa- de toute nature, expédiés des pers of every kind, shall be sent Etats Sardes au Royaume Uni from Sardinia to the United de la Grande Bretagne et d'IrKingdom of Great Britain and lande, sous les conditions inIreland at such rates of postage diquées ci-dessous, seront passias inay be fixed from time to bles du droit à fixer de temps à time by the Sardinian Post Office, autre par l'Administration des and from the United Kingdom Postes Sardes, et ceux expédiés to Sardinia at such rates as may du Royaume Uni aux Etats be fixed from time to time by the Sardes seront passibles du droit British Post Office :

à fixer de temps à autre par l'Administration des Postes Bri

tanniques : 1. The postage must be pre. 1. Le port sera payé d'avance, paid, but the dispatching Office mais l'Office expéditeur pourra, may, if it think proper, permit a s'il le croira convenable, permetbook-packet, prepaid at least to tre la transmission à destination the extent of one rate, to be for d’un paquet de livres affranchi Farded to its destination. In au moins jusqu'à un port simple. such case the packet shall be Dans ce cas il sera passible du charged with the deficiency, to- montant de l'insuffisance, et d'un gether with one additional rate port additionnel à titre d'amende; of postage, as a fine, both which ces deux sommes seront perçues sums shall be collected and re- et gardées par l'Administration tained by the office to which the à laquelle le paquet a été expacket is forwarded.

pédié. 2. Every packet must be sent 2. Chaque paquet devra être either without a cover, or in a expédié soit sans bandes soit cover open at the ends or sides, sous bandes ouvertes des deux 80 as to admit of the examination côtés, et de manière à permettre of its contents.

l'examen du contenu. 3. A book-packet may contain 3. Un paquet de livres pourra any number of separate books or contenir plusieurs livres distincts other publications, prints, or ou autres publications, estampes, maps, and (subject to the con, ou cartes géographiques, et (arec sent of the French Post Office) le consentement de l'Administraany quantity of paper, parch- tion des Postes de France) une ment, or vellum; and the books quantité quelconque de papier, or other publications, prints, parchemin, ou vélin; et les livre maps, &c., may be (subject to et autres publications, estampes the like consent) either printed, cartes géographiques, &c., pour written, or plain, or any mix ront être avec le même con ture of the 3. Further, all legi. sentement) imprimées, écrites a timate binding, mounting, or la main, ou en blanc, ou un covering of a book, publication, mélange des 3. En outre, il &c., or of a portion thereof, shall sera permis toutes les reliurea be allowed, whether such bind- légitimes, les inontures ou coning, &c., be loose or attached; as vertures d'un livre, publication, also rollers, in the case of prints &c., ou d'une partie d'eux seuleor maps, markers (whether of ment, et que ces reliures, &c., paper or otherwise) in the case soient réunies ou détachées ; of books; and, in short, what avec les rouleaux, lorsqu'il s'agit ever is necessary for the safe d'estampes ou de cartes géogratransmission of literary or artis. phiques, avec les signets (soit en tic matter, or usually appertains papier, soit autrement) lorsqu'il thereto; but no patterns, or s'agit de livres; et, en un mot, books of patterns (unless these tout ce qui est nécessaire pour consist merely of paper), shall be garantir la transmission des maallowed.

tières littéraires ou artistiques, et tout ce qui leur appartient ordinairement; mais il ne sera pas permis aucun échantillon, ou livres d'échantillon (à moins que ceux-ci ne soient entièrement de

papier). 4. No book-packet may con. 4. Les paquets de livres ne tain any written letter, closed or pourront contenir des lettres open, or any inclosure, sealed or écrites, ni fermées ni ouvertes ; otherwise closed against inspec. ils ne pourront contenir aucun tion, nor must there be any let- objet cacheté ou fermé de mater, nor any communication of nière à en empêcher l'examen ; the nature of a letter, written in il n'y aura aucune lettre, ni autre any such packet, or in or upon its communication écrite de la nacover.

ture d'une lettre, ni sur ces
paquets, ni sur les deux côtés de

la bande.
5. No book-packet must er. 5. Les paquets de livres ne
ceed 2 feet British, or 7 decime. pourront avoir plus de 2 pieds
tres, in length, width, or depth. Anglais, ou 7 décimètres, ni eu

longueur, ni en largeur, ni en

hauteur. Book-packets, including news. Des paquets de livres, y compapers and printed papers of pris les journaux et imprimés de

Every kind, may also be sent from toute espèce, pourront pareilleMalta to Genoa, or from Genoa ment être expédiés de Malte, à to Malta. These book-packets Gênes, ou de Gênes à Malte. shall be pre-paid to destination, Ces paquets de livres seront at such rates as may be fixed by affranchis jusqu'à destination, the dispatching office.

conformément aux taxes à fixer

par l'Office envoyeur. XV. The British Post Office XV. L'Administration des shall pay to the Post Office of Postes Britanniques paiera à l'Ad. Sardinia on such of the book ministration des Postes Sardes packets, mentioned in Article pour les paquets de livres menNIT preceding, as shall origi- tionnés dans l’Article XIV prénate in the United Kingdom of cédent, originaires du Royaume Great Britain and Ireland, the Uni de la Grande Bretagne et sum of 1 franc per kilogramme, d'Irlande, la somme de 1 franc net weight.

par kilogramme, poids net. The Post Office of Sardinia, ou L'Administration des Postes its side, shall pay to the British Sardes, de son côté, paiera à Post Office on such of the book. l’Administration des Postes Bripackets, mentioned in Article tanniques pour les paquets de XIV preceding, as shall origi- livres mentionnés dans l'Article nate in Sardinia, a like sum of XIV précédent, originaires de la 1 frane per kilogramme, net Sardaigne, une somme égale de 1 weight, for the entire service to franc par kilogramme, poids net, be rendered by the British Post pour tout le service rendu par Ofice, and 1 franc per kilo- l’Administration des Postes Bri. gramme in repayment of the tanniques, et 1 franc par kilo. trausit rate through France. gramme en remboursement du

droit de transit à travers la

France. Upon book-packets, however, Cependant, pour les paquets de originating in Sardinia and ad. livres originaires des Etats Sardes dressed to Malta, the Post Office et à destination de Malte, l'Ad. of Sardinia shall pay to the Bri- ministration des Postes Sardes tish Post Office one franc only paiera à l'Administration des per kilogramme, in repayment of Postes Britanniques un seul franc the wa-rate paid to France. par kilogramme, en rembourse

ment de la taxe de voie de mer

payée à la France. XVI. The Post Office of Sar. XVI. L'Administration des dinia shall pay to the British Postes Sardes paiera à l'Admi. Post Office, for the conveyance nistration des postes Britan. across the United Kingdom of niques pour le transport à travers Great Britain and Ireland of le Royaume Uni de la Grande book-packets in transit which the Bretagne et d'Irlande des paquets

« ՆախորդըՇարունակել »