Page images
PDF
EPUB

Down on the plain, where nestle close her young,
But dimly seen, she pours a ceaseless song.
No mad desire compels her far to roam :

Only for heavenly realms she leaves her home.

3. Down... where, Desuper... 5. Mad, male sanus. See M. et quo. Distribute the sense

[blocks in formation]

I. 5.

For leaves use permuto, "to take

in exchange," with accusative and ablative.

X.

In the Open Air.

My home is 'neath the spreading trees,
A haunt of birds, a haunt of bees,

Where green leaves wave, where glow bright flowers,
By breezes fanned, and fed by showers.

No royal palace has for me

Such charms as this sweet liberty.

2. Express haunt by the adjective 5. "Atria, divitias mihi fas multus or plurimus.

contemnere regum,

3. End "serta colores," or "flos- 6. Cui (sic fata volunt), libera vita

[blocks in formation]

The moon shines brightly and the night is still;
From far is heard the murmur of the rill.
The breeze is softly whisp'ring in the trees;
All things around are held in peaceful ease.
But the poor nightingale, awake alone,

Deep in the woodland makes her mournful moan.

1. For brightly use adjective.
2. Of the rill, euntis aquae.
3. Breeze, Zephyri levis aura.
4. Use Active construction.

5. The nightingale is commonly alluded to as mourning the loss of her lover.

XII.

"Non auriga piger."

Freed from the cells with loosened rein he speeds,
And feels no lash is wanted for his steeds.
Now runs the chariot straight, now swerves away;
The post to be just shaved now bids delay.
He passes first; a shout the heaven rends;
The winning-post the conqueror's labour ends.

[blocks in formation]

There is a place where blooms an ancient wood,
Where temples of the god Silvanus stood.
Beside it runs an ever-murmuring rill,

And seeks the plain, swift flowing down the hill.
Nature now claims the spot, save here and there
A broken marble, once a column fair.

1. Wood, brachia silvac.

4. Plain, arva.

Here and there, rarus.

3. Ever-murmuring rill, rivi unda 5. Claims, vindicat, or sibi habet.

murmure perenni.

XIV.

A Flood.

The floods have risen with a dismal sound,
And hidden from the sight recedes the ground.

1. Begin "Amnis aquas auxit.”

The fishes cling to trees, the doves are gone,
And in the tide the frightened deer swim on.
Where'er you look, there's nought but sea and sky,
And all the golden gifts of Ceres die.

3, 4. Conf. Hor. Od. i. 2. 9-12

"Piscium et summa genus

haesit ulmo,

Nota quae sedes fuerat

columbis,

Et superjecto pavidae

natarunt

Aequore damae."

6. Die, pereo.

XV.

This line may be

addressed to Ceres. See M. et I. 24.

Songs without Words.

Kind Muse, what mortal do thy spells not soothe ?
The ditcher whiles away his task with song.
The shepherd tunes a song upon a reed,

The ploughman singing drives his team along.
Thou hast given the power to sing to things that fly,
To whom the Fates the power to speak deny.

1. Spells, numina.

2. Whiles away, fallit or decipit.

5, 6. The power, posse.

XVI.

A Summer Night.

With what a lustre shines the spangled sky,
What time the moon is riding bright on high!
When fleecy clouds above are burning bright,
And the blanched fields lie open to the night.
O hush, for fear the holy silence cease!

O hush, and be the place a haunt of peace!
4. Blanched, pallidus.

1. Spangled, stellis intersitus.
2. Is riding, flectit equos.

3. The metaphor fleecy must be

5.

expressed as a simile. See M. 6.
et I. 20. Burning, use candeo.

Conf. Virg. Aen. v. 71, "Ore favete omnes.

[ocr errors]

End, "Pax colat alta locum."

XVII.

Calm after Storm.

The sea is calm; no longer howls the gale:
'Twill soon be time once more to spread the sail.
A softer breeze will haply blow from shore,
And waft us o'er the straits safe home once more.
Then when we've gained the land, our vows we'll pay,
And keep a feast upon a festive day.

2. End "pandere vela noto."

3. Haply, forte or forsitan.

4. The epithet safe might be trans

6. "Festivoque die victima caesa cadet."

ferred to straits.

XVIII.
Spring.

The time is come of leaves and flowers,
Which from her lap sweet Flora showers :
The time of fragrant buds, of song,
Which wild birds chant the woods among:
When, tender youth and tender maid,
Love whispers vows beneath the shade!

1. Time of flowers, florifer annus. 5. When, quo (tempore).
4. Wild, silvestris, or sine arte.

[ocr errors]

XIX.

Apis ma[tu]tinae More modoque.”

So from a distant land a letter came for me,

Just as into my house has come a busy bee.

At early morn it came, as though a welcome stranger;

It threatened to the hand that touched it nought of danger.

Not without much ado its message it was bringing,

And in its latter end a needle fierce was stinging.

1, 2. So . . . Just as. Talis

qualis. See M. et I.
Distant, externus.

[ocr errors]

5. Much ado, murmura magna.

21.

Message, mandata.

4. Nought of danger, mala nulla.

6. Was stinging, momordit.

XX.

Iona.

A lonely island lies beyond Mull's farthest rim,
An island wrapt in mists, an island ever dim.
The sea beneath its cliffs for ever foams and falls,
And yet the very wave would spare its sacred walls.
Here dwells the sacred muse, here breathes "diviner air,"
Where thou, O sad Iona, spread'st thy scenery bare.

2. Dim, haud bene visa.

5. See M. et I. 27.

6. Scenery, loci.

XXI.

Hic "semper imbres nubibus hispidos Manant in agros."

Where'er I look is nought but sea and sky(e).
Island of mists, and art thou never dry?
Do showers always fall upon thy hills?
Is never hushed the murmur of thy rills?
A sister's Canna called-sad, marshy isle,
Be Canna called, and take from reeds thy style!
Thou scarce deserv'st, sad isle, thine airy name.
A sister's name is Muck.t Be thine the same!

[ocr errors]

2. Conf. Ovid, "Firma sit illa licet, solvetur in aequore navis, Quae nunquam liquidis sicca carebit aquis.' 8. Muck, Muca.

5. Audio to be called.

6. Style, nomen; conf. Ovid, p. 14 of this book:

"Trinacris a positu nomen adepta loci.”

Sligachan, Isle of Skye.

East Anglian for "moisture.'

C

« ՆախորդըՇարունակել »