Page images

Though fame divulged him father of five sons
All of gigantic size, Goliah chief.


He will directly to the lords, I fear,
And with malicious counsel stir them up
Some way or other yet further to afflict thee.

He must allege some cause, and offered fight
Will not dare mention, lest a question rise
Whether he durst accept the offer or not;
And that he durst not plain enough appeared.
Much more affliction than already felt
They cannot well impose, nor I sustain ;
If they intend advantage of my labours,
The work of many hands, which earns my keeping,
With no small profit daily to my owners.
But, come what will, my deadliest foe will prove
My speediest friend, by death to rid me hence;
The worst that he can give, to me the best.
Yet so it may fall out, because their end
Is hate, not help to me, it may with mine
Draw their own ruin who attempt the deed.



δεινή πέφυκε, καίπερ έκτος αυτός ών,
ως δή φατίζουσ', εν δε πρωτεύων Γόλας.

δέδοικα μή προς κοιράνους φθάση μολών,
σε δή παραινέσων νιν αιμύλω λόγω
ποίω τρόπο δράσουσι και πλείω κακά.

ΣΑΜΨΩΝ. δεόν δέ νιν σκηψίν τιν' εξευρεϊν, μάχην ουκ άν τι σημήνετε την προκειμένην, ως τους ανιστορούσι μη φράζειν έχων πως έκβέβηκε, δηλος ων υπεκφυγών. μόλις δ' αν αυτοί των γε νύν πλείω πάθη επεισφέρoιεν, ουδ' άρ' άν τλαίην εγώ, μέλλων γε ταύτα διατελεϊν πονούμενος τα γ' αντί πολλών εργατών χειρουργίας τιμώμεν', ώστε της καθ' ημέραν τροφής τους δεσπότας μου πλέον απαύρασθαι πολύ. εγω δ', εκείνω ξυντυχών ος αν διδα θάνατον τάχιστα, φίλτατον προσδέξομαι άριστά μοι τάχθιστα συμβαίη δε τω τάχ' άν, κατ' άλλων μηχανωμένω δύας, αυτόν τυχεϊν ποθ' ών έπρασσαυτός κακών.


[blocks in formation]

To quell the mighty of the earth, the oppressor,

The brute and boisterous force of violent men,

Hardy and industrious to support
Tyrannic power, but raging to pursue

The righteous, and all such as honour truth !

He all their ammunition

And feats of war defeats,

With plain heroic magnitude of mind
And celestial vigour armed,


Their armouries and magazines contemns,

Renders them useless; while

With winged expedition,

Swift as the lightning glance, he executes



κάλλιστα, πιεζομέ

-νοις χρονισθείση βία ουκ αδίκοισιν, πρόμαχον έ-δωκεν Θεός αστυφέλικτον,

ψυχάς παραθέλγων, τον υπερφίαλον κρατύνοντ'

ανδρών κατέχειν, τρόπον θηρός του θορύβω μανέντα

άψευδών κάτα και δικαιων,

τα τυραννίδος έκνομα αυξάνειν σπεύδοντάγαν.

τοίος αρωγός πολεμικών σκευών τέργων θ' υπερέσχεν:

μεγαλόψυχος γάρ θυμόν τ' αφελής άθ' ήρως,

ν' αθάνατον σθένων,
θήκας οπλοφόρους παρ' ουδέν
αχρείους έθετ' εν δε τούτω

οιον φλογώπες αστραπαι,
ωκυπτέροις βουλεύμασι


His errand on the wicked, who surprised

Lose their defence, distracted and amazed.

But patience is more oft the exercise

Of Saints, the trial of their fortitude,
Making them each his own deliverer,

And victor over all


That tyranny or fortune can inflict.

Either of these is in thy lot,

Samson, with might endued

Above the sons of men ; but sight bereaved
May chance to number thee with those
Whom patience finally must crown.

This idol's day hath been to thee no day of rest,
Labouring thy mind
More than the working day thy hands.
And yet perhaps more trouble is behind;

For I descry this way
Some other tending : in his hand
A sceptre or quaint staff he bears,

« ՆախորդըՇարունակել »