τίς δ ̓ ἄρα, πόντοθεν εἴτ ̓ ἀπὸ χέρσου, 740 ἦ μάλα λαμπρῷ κόσμῳ τρυφερὰ, χως ἀπὸ Ταρσοῦ ναῦς ὑψιφανὴς ἀνέμου σαίνοντος ἀκραοῦς. σὺν δ ̓ ἀκολούθῳ χορῷ ἡγεῖται τὴν σὴν, δύστηνε, γυναῖκα. ΣΑΜΨΩΝ. τὴν γυναῖκα, τὴν προδοῦσαν ; ἄπαγε, μὴ πελαζέτω. ΧΟΡΟΣ. ἀλλ ̓ ὅμως, ὄψιν βεβαίαν ὀμμάτων τετραμμένην δεῦρ ̓ ὁρῶ στείχουσαν, ἐν δὲ τῷ λαλεῖν ἐπαύσατο· 750 Like a fair flower surcharged with dew, she weeps, And words addressed seem into tears dissolved, But now again she makes address to speak. With doubtful feet and wavering resolution I cannot but acknowledge; yet if tears In the perverse event than I foresaw My penance hath not slackened, though my pardon Prevailing over fear and timorous doubt, Hath led me on, desirous to behold Once more thy face, and know of thy estate, To lighten what thou sufferest, and appease SAMSON. Out, out, hyæna! these are thy wonted arts, 730 740 κράτα δ ̓ ἕστηκεν κατηφὴς, πολυδρόσου τ ̓ ἄνθους δίκην εὔχαρις κλαίουσα· τἄπη δ ̓ ἐντέτηκε δακρύων ἐκροαῖς, χείλη διαίνοντ ̓ εὐϋφῶν καλυμμάτων· 761 τὸ δὲ δοκοῦν, φθέγξαιτ ̓ ἂν ἤδη, δευτέροις βουλεύμασι. ΔΗΛΙΛΗ. ἥκω, ποδῶν βάδισμα καὶ βουλὰς φρενῶν, ἔῤῥ ̓ αἰσχρόμητι, καὶ πάλαι τούτων ἴδρις, 770 And arts of every woman false like thee, To break all faith, all vows, deceive, betray, Then, as repentant, to submit, beseech, Confess, and promise wonders in her change : Her husband, how far urged his patience bears, His virtue or weakness which way to assail. Then, with more cautious and instructed skill, That wisest and best men, full oft beguiled, With goodness principled not to reject The penitent, but ever to forgive, Are drawn to wear out miserable days, 750 760 ναινα κοὐκ ἄνθρωπος· οὐδ ̓ ἄλλῳ τρόπῳ ἐσχημάτισται πᾶς γυναικεῖος δόλος, πίστιν προδουσῶν κεἰς τὸ πᾶν ψευδωμότων. αἵπερ φενακισμόν τε καὶ δεινὰς τέχνας λιτῶν μεταλλάσσουσι καὶ ξυναλλαγῆς 780 κλαυθμών τε πλαστῶν· πρὸς δὲ καὶ, θαυμαστὸν ὡς, ἤθη παρεγγυῶσι βελτίω πολύ· τὰ πάντα δ ̓ οὐδὲν, τοῦδ ̓ ἀεὶ πειρωμένων, 790 800 G |