The Key to Culture

Գրքի շապիկի երեսը
Cosimo, Inc., 01 նոյ, 2006 թ. - 256 էջ
This delightful 1921 volume of etiquette and "cheerful counsel to the younger generation"-from newspaper writer Paul T. Gilbert, collected from his regular column-is full of useful advice for those time-traveling to the early 20th century. You'll avoid social faux pas and enjoy your trip more when you know. . how to properly introduce a matron . the correct calling cards for gentlemen . how to circumvent the "embarrassing silence" in conversation . how to dress for dinner . do's and don'ts of the lawn party . when chaperones are unnecessary at balls and dances . how to tell fortunes by cards (an excellent party trick) . and much more. American author PAUL T. GILBERT (1878-1953) was a pioneering columnist and feature writer for newspapers in Chicago and Cincinnati. He is best remembered for his series of children's short fiction about an adventurous boy named Bertram.

From inside the book

Բովանդակություն

INTRODUCTIONS
11
MASTERY OF CONVERSATION
30
DINNERS
42
TABLE MANNERS
49
RECEPTIONS
59
WEDDINGS
69
RIDING AND DRIVING
105
MANICURING
125
FLOWERS AND THEIR MEANING
160
WEDDING SUPERSTITIONS AND OMENS
164
LUCKY AND UNLUCKY DAYS
177
HOW TO TELL FORTUNES BY CARDS
194
YOUR FORTUNE IN THE DOMINOES
203
HOW TO READ CHARACTER BY THE SHAPE OF
226
SPELLS CHARMS OMENS AND SUPERSTITIONS
236
ADVICE TO YOUNG WOMEN
242

COURTSHIP AND HOW TO WRITE LOVE LETTERS
132

Այլ խմբագրություններ - View all

Common terms and phrases

Սիրված հատվածներ

Էջ 80 - WILT thou have this Woman to thy wedded wife, to live together after God's ordinance in the holy estate of Matrimony? Wilt thou love her, comfort her, honor, and keep her in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?
Էջ 78 - Matrimony; which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocency, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church; which holy estate Christ adorned and beautified with his presence, and first miracle that he wrought, in Cana of Galilee...
Էջ 80 - Wommn, .• wilt thou have this Man to thy wedded husband, to live together after God's ordinance in the holy estate of Matrimony?
Էջ 81 - N. to my wedded wife, to have and to hold, from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to GOD'S holy ordinance; and thereto I plight thee my troth...
Էջ 82 - ETERNAL God, Creator and Preserver of all mankind, Giver of all spiritual grace, the Author of everlasting life ; Send thy blessing upon these thy servants, this man and this woman, whom we bless in thy Name; that, as Isaac and Rebecca lived faithfully together, so these persons may surely perform and keep the vow and covenant betwixt them made (whereof this Ring Riven and received is a token and pledge,!
Էջ 78 - DEARLY beloved, we are gathered together here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this Man and this Woman in holy Matrimony...
Էջ 78 - At the day and time appointed for Solemnization of Matrimony, the Persons to be married shall come into the Body of the Church...
Էջ 83 - GOD the Father, God the Son, God the Holy Ghost, bless, preserve, and keep you; the Lord mercifully with his favour look upon you ; and so fill you with all spiritual benediction and grace, that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting. Amen.
Էջ 83 - Blessing : GOD the FATHER, GOD the SON, GOD the HOLY GHOST, bless, preserve, and keep you : The Lord mercifully with his favour look upon you, and fill you with all spiritual benediction and grace ; that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting.
Էջ 79 - I REQUIRE and charge you both, as ye will answer at the dreadful day of judgement when the secrets of all hearts shall be disclosed, that if either of you know any impediment, why ye may not be lawfully joined together in Matrimony, ye do now confess it.

Բիբլիոգրաֆիական տվյալներ