The life of Henry FuseliH. Colburn and R. Bentley, 1831 - 439 էջ |
From inside the book
Արդյունքներ 44–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 6
... translation of " Mengs ' thoughts on Beau- ty ; " and also a letter " from Switzerland to Winkelmann ; " both of which were written by him without alteration , al- though they bear his father's signature . Henry for the clerical ...
... translation of " Mengs ' thoughts on Beau- ty ; " and also a letter " from Switzerland to Winkelmann ; " both of which were written by him without alteration , al- though they bear his father's signature . Henry for the clerical ...
Էջ 13
... translation of Macbeth into German . The novels of Richardson , par- ticularly his Clarissa , made a powerful and last- ing impression upon his mind . * The works of Rousseau were eagerly devoured by him . And the poetic flights of ...
... translation of Macbeth into German . The novels of Richardson , par- ticularly his Clarissa , made a powerful and last- ing impression upon his mind . * The works of Rousseau were eagerly devoured by him . And the poetic flights of ...
Էջ 32
... translating works from the French , Italian , and German languages into English ; and some popular works from the English ... translation of the Abbé Winkelmann's " Re- flections on the Painting and Sculpture of the Greeks , " which was ...
... translating works from the French , Italian , and German languages into English ; and some popular works from the English ... translation of the Abbé Winkelmann's " Re- flections on the Painting and Sculpture of the Greeks , " which was ...
Էջ 67
... translation of Homer into English blank verse . To give the public some notion of his powers , and ability to execute the task , he sent to Mr. Johnson , his publisher , a manuscript translation of 107 lines of the 24th book of the ...
... translation of Homer into English blank verse . To give the public some notion of his powers , and ability to execute the task , he sent to Mr. Johnson , his publisher , a manuscript translation of 107 lines of the 24th book of the ...
Էջ 68
... translation . Fuseli readily agreed to do this , without the notion of any reward ; and he accordingly made observations on the transla- tion of the Iliad , and alterations therein , before the several books passed through the press ...
... translation . Fuseli readily agreed to do this , without the notion of any reward ; and he accordingly made observations on the transla- tion of the Iliad , and alterations therein , before the several books passed through the press ...
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
Academicians Achilles acquainted admired ancient appear artist attention beauty Bodmer Bonnycastle Book character colour considered Countess of Guilford Coutts Cowper critical DEAR SIR death degree drawing endeavoured engraved esteemed excellence execution exhibition expressed fancy father favour feelings figures Florence frequently Fuseli's genius gentleman give hand HENRY FUSELI Homer honour Iliad Italian Italy John Knowles Joseph Johnson knowledge labour Lady language Lavater London Lorenzo Macbeth master Medici ment merit Milton Gallery mind nature never observations Opie opinion painted painter particular passage pencil perhaps poem poet poetic poetry portrait possession powers Professor Raphael remarks Robert Smirke Rome Roscoe Royal Academy Satan scenes Shakspeare shew Sir Joshua Reynolds Sir Thomas Lawrence Somerset House style subjects Sulzer talents taste thou tion Titian took translation tures varnish vases Vide wish words write wrote Zurich
Սիրված հատվածներ
Էջ 364 - O, for a muse of fire, that would ascend The brightest heaven of invention ! A kingdom for a stage, princes to act, And monarchs to behold the swelling scene...
Էջ 204 - Whose midnight revels by a forest side Or fountain some belated peasant sees, Or dreams he sees, while overhead the moon Sits arbitress, and nearer to the earth Wheels her pale course; they on their mirth and dance Intent, with jocund music charm his ear; At once with joy and fear his heart rebounds.
Էջ 216 - When in one night, ere glimpse of morn, His shadowy flail hath threshed the corn That ten day-labourers could not end; Then lies him down, the lubber fiend, And, stretched out all the chimney's length, Basks at the fire his hairy strength; And crop-full out of doors he flings, Ere the first cock his matin rings.
Էջ 213 - Shall bring on men." Immediately a place Before his eyes appear'd, sad, noisome, dark ; A lazar-house it seem'd, wherein were laid Numbers of all...
Էջ 216 - To earn his cream-bowl duly set, When in one night, ere glimpse of morn, His shadowy flail hath thresh'd the corn That ten day-labourers could not end; Then lies him down, the lubber fiend...
Էջ 203 - In billows, leave i' th' midst a horrid vale. Then with expanded wings he steers his flight Aloft, incumbent on the dusky air That felt unusual weight, till on dry land He lights, if it were land that ever...
Էջ 207 - As when a gryphon through the wilderness With winged course, o'er hill or moory dale, Pursues the Arimaspian, who by stealth Had from his wakeful custody purloin'd The guarded gold : so eagerly the Fiend O'er bog or steep, through strait, rough, dense, or rare, With head, hands, wings, or feet, pursues his way, And swims, or sinks, or wades, or creeps, or flies.
Էջ 215 - The oracles are dumb, No voice or hideous hum Runs through the arched roof in words deceiving Apollo from his shrine Can no more divine, With hollow shriek the steep of Delphos leaving No nightly trance, or breathed spell, Inspires the pale-eyed priest from the prophetic cell...
Էջ 210 - So saying, her rash hand in evil hour Forth reaching to the fruit, she pluck'd, she eat! Earth felt the wound; and Nature from her seat, Sighing through all her works, gave signs of woe, That all was lost.
Էջ 217 - Swinging slow with sullen roar; Or if the air will not permit, Some still removed place will fit, Where glowing embers through the room Teach light to counterfeit a gloom...