Œuvres de Molière, Հատոր 5Hachette, 1880 |
From inside the book
Արդյունքներ 65–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 9
... croire non plus que son auteur ait remonté à la vraie source ; sa comédie même « prouve , dit - il , que Molière n'entendait pas trop l'espagnol . » Mais où le prouve - t - elle ? Suivant le critique allemand , dans le contre - sens de ...
... croire non plus que son auteur ait remonté à la vraie source ; sa comédie même « prouve , dit - il , que Molière n'entendait pas trop l'espagnol . » Mais où le prouve - t - elle ? Suivant le critique allemand , dans le contre - sens de ...
Էջ 15
... de Giliberto : il Vinto inferno da Maria , Là et ailleurs encore il nomme Giliberti , non Giliberto , mais il entend bien parler de l'auteur du Convié de pierre . il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la NOTICE . 15.
... de Giliberto : il Vinto inferno da Maria , Là et ailleurs encore il nomme Giliberti , non Giliberto , mais il entend bien parler de l'auteur du Convié de pierre . il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la NOTICE . 15.
Էջ 16
Molière. il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la comédie de Giliberto , il nous semble que les deux imitateurs ou traduc- teurs français doivent nous donner une idée suffisante pour faire juger de ce que Molière a pu y ...
Molière. il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la comédie de Giliberto , il nous semble que les deux imitateurs ou traduc- teurs français doivent nous donner une idée suffisante pour faire juger de ce que Molière a pu y ...
Էջ 17
... croire qu'aucun des deux imitateurs ne s'en était beaucoup écarté , tant ils se suivent de près , scène pour scène . Mêmes acteurs , avec des noms semblables , à l'exception de celui du valet , qui est Briguelle chez Dorimond , Philipin ...
... croire qu'aucun des deux imitateurs ne s'en était beaucoup écarté , tant ils se suivent de près , scène pour scène . Mêmes acteurs , avec des noms semblables , à l'exception de celui du valet , qui est Briguelle chez Dorimond , Philipin ...
Էջ 18
... Croire cependant que celui - ci n'ait véritablement traduit que le français du comédien de Mademoi- selle , ne paraît pas possible . Un tel pillage eût fait scandale ; et l'assertion de Villiers qu'il s'était attaché de plus près au ...
... Croire cependant que celui - ci n'ait véritablement traduit que le français du comédien de Mademoi- selle , ne paraît pas possible . Un tel pillage eût fait scandale ; et l'assertion de Villiers qu'il s'était attaché de plus près au ...
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
1682 cartonnée ACASTE acte acteurs ALCESTE amour ARSINOÉ assez avoit BAHYS ballet belle Boileau Brossette CARLOS CÉLIMÈNE Champmeslé CHARLOTTE chose Cicognini Ciel CLITANDRE cœur comédie comédiens comique coquette couplet d'Alceste Despois DIMANCHE dire DOM CARLOS DOM JUAN Don Juan Dorimond doute Édition de 1682 ÉLIANTE Elvire esprit étoit eût femme Festin de Pierre FONANDRÈS gens Grimarest Gui Patin GUSMAN homme Ibidem italien j'ai joué l'acte l'Amour médecin l'auteur l'École des femmes l'édition de 1734 l'édition originale laisse lettre LISETTE Louis LUCINDE MACROTON Madame maître Mathurine ment Misan Misanthrope Mlle Molière monde Monsieur note ORONTE parler paroître pensée personnage Philidor PHILINTE pièce PIERROT poëte première qu'un raison représentation ridicule rien Rochemont rôle s'il satire SCÈNE VII semble sentiments seul SGANARELLE Tartuffe texte théâtre Thomas Corneille thrope Tirso Tirso de Molina TOMÈS trouve valet veux voilà Voyez ci-après Voyez ci-dessus Voyez la Notice vrai
Սիրված հատվածներ
Էջ 193 - C'est un art de qui l'imposture est toujours respectée; et quoiqu'on la découvre, on n'ose rien dire contre elle. Tous les autres vices des hommes sont exposés à la censure, et chacun a la liberté de les attaquer hautement; mais l'hypocrisie est un vice privilégié, qui, de sa main, ferme la bouche à tout le monde, et jouit en repos d'une impunité souveraine.
Էջ 193 - II n'ya plus de honte maintenant à cela : l'hypocrisie est un vice à la mode, et tous les vices à la mode passent pour vertus. Le personnage ' d'homme de bien est le meilleur de tous les personnages qu'on puisse jouer aujourd'hui, et la profession d'hypocrite a de merveilleux avantages.
Էջ 88 - On goûte une douceur extrême à réduire, par cent hommages, le cœur d'une jeune beauté, à voir de jour en jour les petits progrès qu'on y fait, à combattre par des transports, par des larmes et des soupirs, l'innocente pudeur d'une âme qui a peine à rendre les armes, à forcer pied à pied toutes les petites résistances qu'elle nous oppose, à vaincre les scrupules dont elle se fait un honneur et la mener doucement où nous avons envie de la faire venir.
Էջ 451 - N'imposent qu'à des gens qui ne sont point d'ici. On sait que ce pied plat, digne qu'on le confonde, Par de sales emplois s'est poussé dans le monde ; Et que par eux son sort, de splendeur revêtu, Fait gronder le mérite et rougir la vertu.
Էջ 294 - On sait bien*) que les comédies ne sont faites que pour être jouées, et je ne conseille de lire celle-ci qu'aux personnes qui ont des yeux pour découvrir, dans la lecture, tout le jeu du théâtre.
Էջ 452 - La parfaite raison fuit toute extrémité, Et veut que l'on soit sage avec sobriété. Cette grande roideur des vertus des vieux âges Heurte trop notre siècle et les communs usages; Elle veut aux...
Էջ 523 - C'est une trahison, c'est une perfidie. Qui ne saurait trouver de trop grands châtiments, Et je puis tout permettre à mes ressentiments. Oui, oui, redoutez tout après un tel outrage ; Je ne suis plus à moi, je suis tout à la rage...
Էջ 468 - La rime n'est pas riche, et le style en est vieux; Mais ne voyez-vous pas que cela vaut bien mieux Que ces colifichets, dont le bon sens murmure, Et que la passion parle là toute pure? Si le Roi m'avait donné Paris, sa grand'ville, Et qu'il me fallût quitter L'amour de ma mie, Je dirais au roi Henri : Reprenez votre Paris, J'aime mieux ma mie, au gué!
Էջ 176 - Non, non, la naissance n'est rien où la vertu n'est pas. Aussi nous n'avons part à la gloire de nos ancêtres qu'autant que nous nous efforçons de leur ressembler ; et cet éclat de leurs actions qu'ils répandent sur nous nous impose un engagement de leur faire le même honneur, de suivre les pas qu'ils nous tracent et de ne point dégénérer de leur vertu, si nous voulons être estimés leurs véritables descendants.
Էջ 450 - Non, elle est générale, et je hais tous les hommes : Les uns, parce qu'ils sont méchants et malfaisants; Et les autres, pour être aux méchants complaisants, Et n'avoir pas pour eux ces haines vigoureuses Que doit donner le vice aux âmes vertueuses.