The plays of Shakespeare, from the text of S. Johnson, with the prefaces, notes &c. of Rowe, Pope and many other critics. 6 vols. [in 12 pt. Followed by] Shakespeare's poems, Հատոր 8

Գրքի շապիկի երեսը

From inside the book

Common terms and phrases

Սիրված հատվածներ

Էջ 422 - Why I, in this weak piping time of peace, Have no delight to pass away the time, Unless to spy my shadow in the sun, And descant on mine own deformity. And therefore, since I cannot prove a lover To entertain these fair well-spoken days, . I am determined to prove a villain, And hate the idle pleasures of these days.
Էջ 353 - O God! methinks it were a happy life, To be no better than a homely swain; To sit upon a hill, as I do now, To carve out dials quaintly, point by point, Thereby to see the minutes how they run, How many make the hour full complete; How many hours bring about the day; How many days will finish up the year; How many years a mortal man may live.
Էջ 537 - Give me another horse! bind up my wounds! Have mercy, Jesu! Soft! I did but dream. O! coward conscience, how dost thou afflict me. The lights burn blue. It is now dead midnight. Cold fearful drops stand on my trembling flesh. What! do I fear myself? there's none else by Richard loves Richard; that is, I am I.
Էջ 354 - So many hours must I take my rest; So many hours must I contemplate; So many hours must I sport myself; So many days my ewes have been with young; So many weeks ere the poor fools will...
Էջ 448 - Who pass'd, methought, the melancholy flood, With that grim ferryman which poets write of, Unto the kingdom of perpetual night. The first that there did greet my stranger soul, Was my great father-in-law, renowned Warwick; Who cried aloud, ' What scourge for perjury Can this dark monarchy afford false Clarence...
Էջ 416 - I have no brother, I am like no brother, And this word 'love,' which greybeards call divine, Be resident in men like one another, And not in me! I am myself alone.— Clarence, beware!
Էջ 422 - That dogs bark at me as I halt by them; Why, I, in this weak piping time of peace, Have no delight to pass away the time...

Բիբլիոգրաֆիական տվյալներ