Page images
PDF
EPUB

arriving too late. Whether the pleasure of the negroes was sincere may be doubted; but, certainly, it was the loudest that I ever witnessed; they all talked together, sang, danced, shouted, and, in the violence of their gesticulations, tumbled over each other, and rolled about upon the ground. Twenty voices at once inquired after uncles and aunts, and grandfathers and great-grandmothers of mine, who had been buried long before I was in existence, and whom, I verily believe, most of them only knew by tradition. One woman held up her little naked black child to me, grinning from ear to ear'Look, massa, look here! him nice lilly neger for massa!' Another complained-'So long since none come see we, massa; good massa come at last.' As for the old people, they were all in one and the same story: now they had lived once to see massa, they were ready for dying tomorrow them no care.' The shouts, the gaiety, the wild laughter, their strange and sudden bursts of singing and dancing, and several old women, wrapped up in large cloaks, their heads bound round with differentcoloured handkerchiefs, leaning on a staff, and standing motionless in the middle of the hubbub, with their eyes fixed upon the portico which I occupied, formed an exact counterpart of the festivity of the witches in Macbeth. Nothing could be more odd or more novel than the whole scene; and yet there was something in it by which I could not help being affected. Perhaps it was the consciousness that all these human beings were my slaves.

Durandarte and Belerma.

Sad and fearful is the story
Of the Roncevalles fight:

On those fatal plains of glory
Perished many a gallant knight.
There fell Durandarte; never
Verse a nobler chieftain named ;
He, before his lips for ever
Closed in silence, thus exclaimed:

'Oh, Belerma! oh, my dear one,
For my pain and pleasure born;
Seven long years I served thee, fair one,
Seven long years my fee was scorn.

And when now thy heart, replying
To my wishes, burns like mine,
Cruel fate, my bliss denying,
Bids me every hope resign.

"Ah! though young I fall, believe me,
Death would never claim a sigh ;
'Tis to lose thee, 'tis to leave thee,
Makes me think it hard to die!

'Oh! my cousin, Montesinos,
By that friendship firm and dear
Which from youth has lived between us,
Now my last petition hear.

'When my soul, these limbs forsaking,
Eager seeks a purer air,

From my breast the cold heart taking,
Give it to Belerma's care.

'Say, I of my lands possessor
Named her with my dying breath;
Say, my lips I oped to bless her,
Ere they closed for aye in death:

'Twice a week, too, how sincerely
I adored her, cousin, say;
Twice a week, for one who dearly
Loved her, cousin, bid her pray.
'Montesinos, now the hour.
Marked by fate is near at hand;
Lo! my arm has lost its power;
Lo! I drop my trusty brand.

'Eyes, which forth beheld me going,
Homewards ne'er shall see me hie;
Cousin, stop those tears o'erflowing,
Let me on thy bosom die.

'Thy kind hand my eyelids closing,
Yet one favour I implore-
Pray thou for my soul's reposing,
When my heart shall throb no more.

'So shall Jesus, still attending,
Gracious to a Christian's vow,
Pleased accept my ghost ascending,
And a seat in heaven allow.'

Thus spoke gallant Durandarte; Soon his brave heart broke in twain. Greatly joyed the Moorish party That the gallant knight was slain.

Bitter weeping, Montesinos

Took from him his helm and glaive;
Bitter weeping, Montesinos
Dug his gallant cousin's grave.

To perform his promise made, he
Cut the heart from out the breast,
That Belerma, wretched lady!
Might receive the last bequest.

Sad was Montesinos' heart, he
Felt distress his bosom rend.
'Oh! my cousin, Durandarte,
Woe is me to view thy end!

'Sweet in manners, fair in favour,
Mild in temper, fierce in fight,
Warrior nobler, gentler, braver,
Never shall behold the light.

'Cousin, lo! my tears bedew thee; How shall I thy loss survive? Durandarte, he who slew thee,

Wherefore left he me alive?'

Matilda fascinates Ambrosio by singing this ballad to him, accompanying herself on the harp; that which follows is read, not without qualms of discomfort, in a lonely room at dead of night, out of an old book of Spanish ballads, by Antonia, another of Ambrosio's victims, whom Matilda, after he tired of her, obligingly put in his power by sorcery.

Alonzo the Brave and the Fair Imogene.
A warrior so bold, and a virgin so bright,
Conversed as they sat on the green;

They gazed on each other with tender delight:
Alonzo the brave was the name of the knight-
The maiden's, the Fair Imogene.

'And, oh!' said the youth, 'since to-morrow I go
To fight in a far-distant land,

Your tears for my absence soon ceasing to flow,
Some other will court you, and you will bestow
On a wealthier suitor your hand!'

"Oh! hush these suspicions,' Fair Imogene said, 'Offensive to love and to me;

For, if you be living, or if you be dead,

I swear by the Virgin that none in your stead
Shall husband of Imogene be.

'If e'er I, by lust or by wealth led aside,
Forget my Alonzo the Brave,

God grant that, to punish my falsehood and pride,
Your ghost at the marriage may sit by my side,
May tax me with perjury, claim me as bride,
And bear me away to the grave!'

To Palestine hastened the hero so bold,

His love she lamented him sore;

But scarce had a twelvemonth elapsed, when, behold!
A baron, all covered with jewels and gold,
Arrived at Fair Imogene's door.

His treasures, his presents, his spacious domain,
Soon made her untrue to her vows;

He dazzled her eyes, he bewildered her brain ;
He caught her affections, so light and so vain,
And carried her home as his spouse.

And now had the marriage been blest by the priest;
The revelry now was begun;

The tables they groaned with the weight of the feast,
Nor yet had the laughter and merriment ceased,
When the bell at the castle told-one.

Then first with amazement Fair Imogene found
A stranger was placed by her side:

His air was terrific; he uttered no sound

He spake not, he moved not, he looked not around-
But earnestly gazed on the bride.

His vizor was closed, and gigantic his height,

His armour was sable to view;

All pleasure and laughter were hushed at his sight;
The dogs, as they eyed him, drew back in affright;
The lights in the chamber burned blue !

His presence all bosoms appeared to dismay;
The guests sat in silence and fear :

At length spake the bride, while she trembled: 'I pray,
Sir knight, that your helmet aside you would lay,
And deign to partake of our cheer.'

The lady is silent; the stranger complies

His vizor he slowly unclosed;

O God! what a sight met Fair Imogene's eyes!
What words can express her dismay and surprise
When a skeleton's head was exposed!

All present then uttered a terrified shout,

All turned with disgust from the scene;

The worms they crept in, and the worms they crept out, And sported his eyes and his temples about,

While the spectre addressed Imogene :
'Behold me, thou false one, behold me!' he cried;
'Remember Alonzo the Brave!

God grants that, to punish thy falsehood and pride,
My ghost at thy marriage should sit by thy side;
Should tax thee with perjury, claim thee as bride,
And bear thee away to the grave!'

Thus saying, his arms round the lady he wound,
While loudly she shrieked in dismay;

Then sank with his prey through the wide-yawning ground.
Nor ever again was Fair Imogene found,

Or the spectre that bore her away.

Not long lived the baron; and none, since that time,
To inhabit the castle presume;

For chronicles tell that, by order sublime,
There Imogene suffers the pain of her crime,
And mourns her deplorable doom.

At midnight, four times in each year, does her sprite,
When mortals in slumber are bound,
Arrayed in her bridal apparel of white,
Appear in the hall with the skeleton knight,

And shriek as he whirls her around.

While they drink out of skulls newly torn from the grave, Dancing round them the spectres are seen;

Their liquor is blood, and this horrible stave

They howl: To the health of Alonzo the Brave,
And his consort, the Fair Imogene.'

Lewis's Journal of a West Indian Proprietor and the Life and Correspondence, published in 1839, are the biographical authorities. His Tales of Terror and Wonder are reprinted in Henry Morley's Universal Library. The Monk is not in most libraries.

Charles Robert Maturin (1782-1824), born in Dublin of Huguenot ancestry, at fifteen entered Trinity College, and became curate first of Loughrea and then of St Peter's, Dublin. He came forward in 1807 as an imitator of the bloodcurdling and nightmarish style of novel-writing, of which 'Monk' Lewis was the modern master. The style, as Maturin afterwards confessed, was out of date when he was a boy, and he had not power to revive it. The Fatal Revenge, or the Family of Montorio (1807), his first effort, was soon in high favour in the circulating libraries, and seems to have been liked the better because imagination and elaborated diction were carried to the height of extravagance and bombast. To it succeeded The Wild Irish Boy (1808), The Milesian Chief (1812), Women, or Pour et Contre (1818), and Melmoth the Wanderer (1820)—all romances in three or four volumes. In Women Maturin aimed at depicting real life and manners, and we have pictures of Calvinistic Methodists, an Irish Meg Merrilies, and an Irish hero, De Courcy, compounded of contradictions and improbabilities. Eva Wentworth and Zaira, a brilliant Italianwho afterwards turns out to be Eva's motherare drawn with some skill. De Courcy is in love with both, and both are blighted by his inconstancy. Eva, who is purity itself, dies calmly and tranquilly, elevated by religious hope; Zaira meditates suicide, but lives on, as if spell-bound to the death-place of her daughter and lover: and De Courcy very properly perishes of remorse. Maturin's tragedy, Bertram, had a success at Drury Lane in 1816; his next, Manuel and Fredolpho, were both promptly damned. Melmoth is the most hyperbolical of Maturin's romances. hero, a compound of Faust, Mephistopheles, the Wandering Jew, and the Prisoner of Chillon, 'gleams with demon light,' and, owing to a compact with Satan, lives a century and a half, meeting with all manner of preposterous adventures, which might be gruesome were they less tedious and puerile; some of the details are absolutely sickening

The

and loathsome, and suggest the last convulsive efforts and perversities of the 'Monk' Lewis school of romance. There are two real mysteries about Melmoth one that it should have fascinated Balzac and Rossetti; the other that in 1892 it should have been deemed worthy of republication, with a memoir, a bibliography, and a 'Note on Maturin,' whom the nameless editors seem to rank above Goethe, Byron, Calderon, Marlowe, and Milton. In 1824-the year of his premature death by accidentally swallowing an embrocation -Maturin published The Albigenses, intended as one of a series of romances illustrative of European feelings and manners in ancient, mediæval, and modern times. Laying the scene of his story in France, in the thirteenth century, the author connected it with the wars between the Catholics and the Albigenses, the latter being the earliest of the reformers of the faith. Such a time was well adapted for the purposes of romance, as has been proved both before and since. Maturin produced lively but fanciful pictures of the Crusaders, and eloquent descriptions of the Albigenses in their lonely worship among rocks and mountains; but he had not the power of portraying or creating living characters, and his attempts at humour were dismal failures. The following, from Melmoth, shows Maturin at his best or worst, according as one takes him :

The Victim of the Inquisition.

The reptiles, who filled the hole into which I had been thrust, gave me opportunity for a kind of constant, miserable, ridiculous hostility. My mat had been placed in the very seat of warfare;-I shifted it,-still they pursued me ;-I placed it against the wall,-the cold crawling of their bloated limbs often awoke me from my sleep, and still oftener made me shudder when awake. I struck at them;-I tried to terrify them by my voice, to arm myself against them by the help of my mat; but, above all, my anxiety was ceaseless to defend my head from their loathsome incursions, and my pitcher of water from their dropping into it. I adopted a thousand precautions, trivial as they were inefficacious, but still there was occupation. I do assure you, Sir, I had more to do in my dungeon than in my cell. To be fighting with reptiles in the dark appears the most horrible struggle that can be assigned to man; but what is it compared to his combat with those reptiles which his own heart hourly engenders in a cell, and of which, if his heart be the mother, solitude is the father? I had another employment,-I cannot call it occupation. I had calculated with myself that sixty minutes made an hour, and sixty seconds a minute. I began to think I could keep time as accurately as any clock in a convent, and measure the hours of my confinement or my release. So I sat and counted sixty; a doubt always occurred to me that I was counting them faster than the clock. Then I wished to be the clock, that I might have no feeling, no motive for hurrying on the approach of time. Then I reckoned slower. Sleep sometimes overtook me in this exercise (perhaps I adopted it from that hope); but when I awoke, I applied to it again instantly. Thus I oscillated, reckoned, and measured time on my mat, while time

withheld its delicious diary of rising and setting suns, -of the dews of dawn and of twilight,-of the glow of morning and the shades of the evening. When my reckoning was broken by my sleep (and I knew not whether I slept by day or by night), I tried to eke it out by my incessant repetition of minutes and seconds, and I succeeded; for I always consoled myself, that whatever hour it was, sixty minutes must go to an hour. Had I led this life much longer, I might have been converted into the idiot who, as I have read, from the habit of watching a clock, imitated its mechanism so well that when it was dawn, he sounded the hour as faithfully as ear could desire. Such was my life.

Thomas Bowdler (1754-1825) has, as editor of the 'Family Shakespeare,' been made to furnish the English language with a series of words with unjustly suspicious associations. Born of wealthy parents at Ashley near Bath, he went at sixteen to St Andrews to study medicine, but graduated M.D. of Edinburgh in 1776. After some years of travel in France, Germany, Italy, and Sicily (twice climbing Mount Etna), he settled in London, but did not practise his profession; devoting himself rather to charitable work in connection with prisons, penitentiaries, and Magdalen asylums, he became the continuator of John Howard's good work. He was a friend of Howard's, an intimate of the circle to which Mrs Montagu, Mrs Chapone, and Hannah More belonged, and remembered Dr Johnson vividly. For ten years he lived at St Boniface in the Isle of Wight, and for the last fifteen years of his life at Rhyddings near Swansea. His Letters Written in Holland (1788) give an account of the revolutionary movement of the previous year, and in 1815 he published one or two minor biographical works. But it was in 1818 that he produced 'The Family Shakespeare, in 10 vols.; in which nothing is added to the original text; but those words and expressions are omitted which cannot with propriety be read aloud in a family.' The work had a large sale, ran through more than half-a-dozen editions, and was long popular, spite of the ridicule it brought down upon the head of its editor. The last years of Bowdler's life were given to the task of preparing an expurgated edition of Gibbon's History, which was published in six volumes the year after his death, edited by his nephew, and described as being 'for the use of Families and Young Persons, reprinted from the original text, with the careful omissions of all passages of an irreligious or immoral tendency.' And the editor congratulated his uncle on 'the peculiar happiness' of having so purified Shakespeare and Gibbon that they could no longer raise a blush on the cheek of modest innocence, nor plant a pang in the heart of the devout Christian.' It would be unfair to say that he also Bowdlerized the Old Testament; but he prepared for a Sunday-school Society Select Chapters from the Old Testament, with Short Introductions, issued in 1822.

The word Bowdlerize, first used apparently in 1836, has become common (usually as Bowdlerise) since about 1870, with a whole train of derivatives -Bowdlerism, Bowdlerization, Bowdlerizer, &c.— and is rarely used save with sovereign contempt for the process, the theory, and the man, even by those who would unhesitatingly refuse to read aloud every and any passage of Shakespeare to boys and girls just old enough to understand and appreciate the jests and allusions Bowdler excised. If the work was to be done, it is doubtful if it could have been done much more judiciously. It is one thing to Bowdlerize for a special purpose; quite another to Bowdlerize by omissions what is meant to be a standard text (as Dr Mitchell for the Scottish Text Society has Bowdlerized in 1897 some of the Gude and Godlie Ballads); and a third thing to substitute as the author's considerable passages which the original writer never wrote or imagined. Bowdler was by no means the first or most prudish preparer of expurgated editions; he was, indeed, considerably less precise than many more recent expurgators of Shakespeare for schools. Castrated editions of the classics are an old-established institution, and the castration of Shakespeare had long been a familiar art. Garrick Bowdlerized him remorselessly, both on the stage and in print; all modern stage-managers carefully cut most of the passages Bowdler excised; and it is something for the typical English Expurgator to have Mr Swinburne's strong support and hearty commendation: 'More nauseous or foolish cant was never chattered than that which would deride the memory or depreciate the merits of Bowdler. No man ever did better service to Shakespeare than the man who made it possible to put him into the hands of intelligent and imaginative children' (Studies in Prose and Poetry, page 98). Bowdler himself defended his Shakespearean enterprise in a temperately argued pamphlet called A Letter to the British Critic, which he said was occasioned by the censure pronounced in the work on 'Johnson, Pope, Bowdler, Warburton, Theobald, Steevens, Reed, Malone, et Hoc Genus Omne.'

It is a really curious fact that, as has been pointed out in Vol. I. p. 433, the name Bowdler was associated with Elizabethan dramatic literature as the cognomen of the very free-spoken and 'amorous gallant' (of all things in the world!) in Heywood's Fair Maid of the Exchange.

Sir John Barrow (1764-1848), born in a thatched cottage in the village of Dragley Beck in North Lancashire, learnt mathematics at Ulverston, was timekeeper in a foundry, and made a voyage in a Greenland whaler before he became mathematical teacher at Greenwich. Thence he was taken by Lord Macartney as his secretary to China and to the Cape. In South Africa (1797– 1802) he was even more eminently serviceable

than in China as explorer, map-maker, and administrator; he was sent on missions to reconcile Boers and Kaffirs, and explored many outlying parts of the colony. He had bought a house near Table Mountain, where he meant to settle as a South African country-gentleman, when the Peace of Amiens restored the Cape (temporarily) to the Dutch (1802), and Barrow came home to serve his country for forty years as secretary to the Admiralty under fourteen administrations. His zeal in promoting Arctic exploration is indicated by the way his name figures on the map of the Arctic regions - Barrow Straits, Cape Barrow, &c. He was all his life an indefatigable worker and an inexhaustible writer. Among his publications are to be counted some two hundred articles in the Quarterly Review and a series in the Encyclopædia Britannica; Lives of Lord Macartney, Lord Howe, and Peter the Great; accounts of his travels in China and in South Africa-long standard works; books on voyages to Cochin-China and the Arctic regions; and a very interesting Autobiography (1847). There is also a Memoir of him by Staunton (1852).

Robert Plumer Ward (1765-1846) was born in London and bred at Oxford, went to the Bar, and was successively a judge, Under Secretary for Foreign Affairs, a lord of admiralty, and auditor of the civil list. He wrote a history of the law of nations, several books on the law of belligerents, contraband, and the like, and in 1825 he published anonymously a discursively metaphysical and religious romance, Tremaine, or the Man of Refinement. As the author alluded to his intimacy with English statesmen and political events, and seemed to belong to the Evangelical party in the Church, much speculation took place as to the authorship of the novel. The prolixity of some of the dissertations and dialogues, where the story stood still for half a volume that the parties might converse and dispute, rendered Tremaine heavy and tedious, in spite of some originality. But it was, as Blackwood thought, 'extravagantly overrated,' and ran through four editions in one year. In De Vere, or the Man of Independence (1827), the public dwelt with keen interest on a portraiture of Mr Canning, whose career was then about to close in his premature death; and this desultory roman à clef used to be cited as a kind of authority on Canning's views and manner of speech, the Wentworth of the story being a close study of the statesman. De Clifford, or the Constant Man (1841), is also a tale of actual life; its hero is secretary to a Cabinet Minister, and the author revels in official details, social rivalries, and political intrigue. Canning sarcastically said that Ward's law-books were as pleasant as novels, and his novels as dull as lawbooks. Now it but rarely happens that a volume either of the one set or the other is disturbed out of its dust-covered repose in old libraries.

Henry Luttrell (c. 1765–1851), a man of wit and fashion, and a clever and graceful versifier, was author of Advice to Julia: a Letter in Rhyme (1820); of Crockford House (1827), a satire against gambling; and of some elegiacs and shorter pieces. He was a natural son of the Lord Carhampton who as Colonel Luttrell had been the defeated Government candidate in opposition to Wilkes, but had by Parliament been declared duly elected; he afterwards became notorious by his severities upon the Irish rebels of 1798. The son sat in the last Irish Parliament 1798-1800, and spent some years managing his father's West Indian plantations, but came back to London to be a society lion and a favourite in the circle of Holland House: 'None of the talkers whom I meet in London society,' said Rogers, can slide in a brilliant thing with such readiness as he does.' As with other brilliant conversationists, his printed works hardly justify his fame, though they have happy descriptive passages, frequent touches of bright social satire, and couplets of epigrammatic inevitableness. Byron, Moore, and Christopher North were at one in praising his Advice to Julia, from which these are short extracts:

[blocks in formation]

Full on the scorching pavement beat.
As o'er it the faint breeze, by fits
Alternate, blows and intermits.
For short-lived green, a russet brown
Stains every withering shrub in town.
Darkening the air, in clouds arise
Th' Egyptian plagues of dust and flies;
At rest, in motion-forced to roam
Abroad, or to remain at home,
Nature proclaims one common lot
For all conditions- Be ye hot!'
Day is intolerable-Night

As close and suffocating quite;
And still the mercury mounts higher,
Till London seems again on fire.

November Fog.
First, at the dawn of lingering day,
It rises of an ashy gray;
Then deepening with a sordid stain
Of yellow, like a lion's mane.
Vapour importunate and dense,
It wars at once with every sense.
The ears escape not. All around
Returns a dull unwonted sound.
Loath to stand still, afraid to stir,
The chilled and puzzled passenger,
Oft blundering from the pavement, fails
To feel his way along the rails;
Or at the crossings, in the roll
Of every carriage dreads the pole.
Scarce an eclipse, with pall so dun,
Blots from the face of heaven the sun.
But soon a thicker, darker cloak
Wraps all the town, behold, in smoke,
Which steam-compelling trade disgorges
From all her furnaces and forges

In pitchy clouds, too dense to rise,
Descends rejected from the skies;
Till struggling day, extinguished quite,
At noon gives place to candle-light.
O Chemistry, attractive maid,
Descend, in pity, to our aid:
Come with thy all-pervading gases,
Thy crucibles, retorts, and glasses,
Thy fearful energies and wonders,
Thy dazzling lights and mimic thunders;
Let Carbon in thy train be seen,
Dark Azote and fair Oxygen,
And Wollaston and Davy guide
The car that bears thee, at thy side.

If any power can, any how,
Abate these nuisances, 'tis thou;
And see, to aid thee, in the blow,
The bill of Michael Angelo;

Oh join-success a thing of course is-
Thy heavenly to his mortal forces;
Make all chimneys chew the cud
Like hungry cows, as chimneys should!
And since 'tis only smoke we draw
Within our lungs at common law,
Into their thirsty tubes be sent

Fresh air, by act of parliament.

John Hoole (1727-1803), born at Moorfields in London, was from 1744 to 1783 employed in the East India House, and earned the name of 'the translator' by his English versions of the Jerusalem Delivered (1763) and Rinaldo (1792) of Tasso, the dramas of Metastasio (1767), and the Orlando Furioso of Ariosto (1773-83). Scott describes the translator of the Ariosto as 'a noble transmuter of gold into lead.' His dramas Cyrus (1768), Timanthes (1770), and Cleonice (1775) were failures.

William Herbert (1778-1847), honourable and reverend, was third son of the first Earl of Carnarvon, and studied at Eton and Christ Church. He sat in Parliament from 1806 to 1812, took orders in 1814, and from 1840 was Dean of Manchester. He had begun to publish poetry in the first year of the century, and became especially famous for his translations from Scandinavian, and his own poems on Scandinavian subjects, insomuch that Byron in English Bards and Scotch Reviewers, speaking of his 'rugged rhymes,' talks of him as 'wielding Thor's hammer.' He translated also from German and from Portuguese, contributed to the Edinburgh Review, and wrote much on natural history. His chief original poems were Helga (1815); Hedin, or the Spectre of the Tomb (1820); and Attila, or the Triumph of Christianity (1838).

Henry Francis Cary (1772-1844), translator of Dante, was born at Gibraltar, and educated at Rugby, Sutton Coldfield, Birmingham, and Christ Church, Oxford. He took orders in 1796, became vicar of Abbot's Bromley in Staffordshire and Kingsbury in Warwickshire, but from 1807 lived in London, being assistant-librarian at the British Museum from 1826 to 1837. He was buried in

« ՆախորդըՇարունակել »