CORYDON A Pastoral. TO THE MEMORY OF WM. SHENSTONE, ESQ. BY J. CUNNINGHAM. COME, shepherds! we'll follow the hearse, The graces that glow'd in his mind. On purpose he planted yon trees, No verdure shall cover the vale, No bloom on the blossoms appear; His Phyllis was fond of his praise, But which of them equal'd his song? And thus-let me break it in twain. FROM TICKELL'S WREATH OF FASHION. -Let vanquish'd Nature mourn Her lost simplicity o'er Shenstone's urn; FROM PRATT'S TEARS OF GENIUS. FULL gentle and sweet was the note And Nature was polish'd by Art. Now unseen let the' eglantine blow, Let the primroses flourish and die For the swain who should crop them is gone: M. S. GULIELMI SHENSTONE! Ac corde quam maxime benigno Morte, eheu! præmatura obrepte, "Quanto minus est, Cum aliis versari, Quam tui meminisse !" FROM T. H. Shalt MR. MASON'S ENGLISH GARDEN. NOR, Shenstone, thou pass without thy meed, thou son of peace! Who knew'st, perchance, to harmonize thy shades, Still softer than thy song; yet was that song Nor rude, nor inharmonious, when attuned To pastoral plaint, or tale of slighted love. TO THE READER. To this edition is subjoined (for the sake of those readers to whom it may not prove unwelcome) an explanation, or rather, in most places, a liberal imitation, of all the Latin inscriptions and quotations throughout this work, by Mr. Hull. That gentleman's well-known friendship for Mr. Shenstone, and willingness to oblige, being his sole inducements to this (as he chooses to have it called) trifling addition; the editor thinks it is not more than a just return of gratitude to let his purchasers know to whom they are beholden for it. Be it remembered, however, that it was executed in a country retirement, where our eminent translators of the classics were not at hand to be consulted. |