Furtum Apollinis. VANTVM est aquarum--fons, fluvius, fretum, In orbe toto,-cum iubari tno Cur, quaeso, Olympi de mediis plagis Ah! nimium cupidus bibendi ? Tenves in auras fit nebula ocius Nunc rara nunc per densa quot sunt Ros ille, iunctis mille aliis, erit Aestivus imber; deinde coloribus (Squalore mutato priori) Iridis in mediis nitebit. Ter, gutta, felix nec sine nomine Fluxeris interitura chartas. Caelestibus quod si sedet arcubus Quod reliquum pariter nitescat. J. B. ΠΩΣ ΟΥ ΧΡΗ ΚΑΙ ΑΟΙΔΟΝ ΕΝ ΕΙΑΡΙ ΚΑΛΟΝ ΑΕΙΣΑΙ. WIND, O wind of the Spring! thine old enchantment renewing, Strike from my soul, like a lyre, billowy music to birth— Like as a harp's strings clash when struck with the sword of the spoiler So, at the shock of thy might, wakens a cry within me. Out of what wonderful lands, never trodden by man, never heard of,— Burning with quenchless desire, fierce with a madness divine,― Comest thou, breathing like flame till the whole earth flames into blossom, Quickening the sap of old woods, swayed in thy stormy embrace, Rousing, in depths of the heart the wild waves of an infinite longing, Fervent for freedom and life, yearning for springs that are dead! Surely the far blue sea, foam-flecked with the speed of thy coming, Brighten'd in laughter abroad, sang at the feet of the isles, Stirr'd in a tumult of joy, as my soul stirs, trembling with passion, Trembling with passion and hope, wild with the spirit of Spring. Something remains upon earth to be done, to be dared, to be sought for; Up with the anchor once more! Out with the sails to the wind! Out to the shock of the seas, that encircle the Fortunate Islands, Vision of souls that are free, home of the wind of the Spring. T. W. H. R. ΟΨΙΣ ΕΝΥΠΝΙΩΝ. SAW thee laid in the house Of desolate death, my sweet, With beauty upon thy brows, And a fold around thy feet, And flowers on the breast that once with the flame of thy passion beat. And my heart was faint with the fire Of inexpressible grief, That the time of thy dainty desire Should be as the life of the leaf, As the ruin of purple bloom that shines in a golden sheaf. For thy lips, love, were cold and grey, As the weary lips of the dead, And thy truant tresses lay On white arms, heavy as lead, And the gods cast over my soul the garment of infinite dread. Sonnet. J. J. HEN grey-eyed Dawn, in veil of misty hue, With liquid beams of molten gold, anew Ushering in life's day, of men there's none So sorry as I am that night is done, For Night's long watch is fill'd with thoughts of you. Her blackest darkness is no dark to me But light, shed out from love's unwav'ring flame; One thought not wholly thine; it cannot be, W. B. 270 CORRIGENDUM. Sonnet "WAsted Days,” p. 56, line 12, for rays read glow. The Schoolmaster. HERE, in his noisy mansion, skill'd to rule GOLDSMITH. Orbilius. IC, magno in strepitu ferula dare iura peritus Ad studia Orbilius pubem exercebat agrestem. Moribus ille fuit duris, torvoque timendus Aspectu. Quem nos sontes quam sensimus, eheu Plagosum? Vt turba infelix, praesagia frontis Matutina notans, mala mox ventura tremebat! Sparsisset si forte sales (qui mos fuit illi), Quae monstrabantur simulato gaudia vultu ! Irato frons est obducta? Huc nuncius illuc Divisus, cui non furtivus in aure susurrus Stridebat? Bonus ille tamen. Crudelior aequo Si fuerit visus, culpam tu hanc confer in illum Qui raptavit amor musae. Rauca usque crepabat Quam rerum ille foret gnarus vicinia; quemnam Aut numeros callere aut scribendi magis artem? Definire agros, praedicere tempora et aestus, Haec melius quem scire ? scire? Ea fama ferebat eundem Metiri vel posse cados laticesque repostos. Quicum (quum ne victa quidem deponeret arma) Quantumvis doctus verbis certare quis unquam Audeat, eloquio dum foeta et dicta tonantem Grandia doctrina pubes stupet omnis agrestis Circumstans, magis hoc magis emirata, cerebro Vno illo tantum doctrinae pondus inesse ? Sed fortuna fuit! Toties quo vicerat ille Aetas en! damnosa locum delevit et ipsum! J. B. |