Page images
PDF
EPUB

Loge, Schauzelle. Nous étions, we were wir waren. Obliger, oblige nöthigen. Obligé, obliged genöthigt. Le parterre, the pit der Erdplay, Erdschauplag. La salle était pleine; il n'y avait pas de place dans les loges, nous avons été obligés d'aller au parterre. The house was full; there was no room in the boxes; we were obliged to go into the pit. Das Haus war voll; es war kein Plaß in den Logen; wir waren genöthigt auf den Erdplaß zu gehen. 121) Venu, come gekommen. Tard, late spät. Vous êtes arrivés trop tard; you were too late. Sie find (ihr seid) zu spåt gekommen. 122) Non, no nein. Point du tout, not at all ganz und gar nicht. La toile, le rideau; the curtain der Vorhang. Lever, draw up aufziehen. Levé, drawn up aufgezogen. Non, du tout; la toile n'était pas encore levée. No, the curtain was not then drawn up. Nein, der Vorhang war noch nicht aufgezogen. 123) Vous aviez, you had ihr hattet, Sie hatten. Etiez-vous bien placé; did you get a good place? Hatten Sie einen guten Plaz? 124) J'étais, I was ich war. Auprès de, near bei, nahe bei. L'orchestre, the orchestra das Orchester, der Tonspielplag. De; from, of von. De, out of aus. Je pouvais, I could ich konnte. Derrière, behind hinter, c. dat, et acc. La coulisse, the scene die Bühnenwand, Schiebwand, Seitenwand. Oui, j'étais auprès de l'orchestre; de ma place je voyais dans les coulisses. Yes, I was near the orchestra; from my place I could see behind the scenes. Ja, ich war bei dem Orchester; von meinem Plaße aus konnte ich hinter die Bühnenwände sehen. 125) Il jouait; he played, he acted er spielte. C. jouait-il hier? Did C. act yesterday? Spielte C. gestern? 126) Plaire, please gefallen. Il plaît, he pleases er gefällt. Comment le trouvez-vous? how do you like him? Wie gefällt er Ihnen? 127) Il joue, he plays er spielt. Il joue trèsbien; he acts very well. Er spielt sehr gut. 128) L'approbation, l'applaudissement; approbation, applause der Beifall. Claquer vers, clap one's hand to zuflatschen. Applaudir, applaud Beifall zuflatschen. Beaucoup, much viel. Il a été bien applaudi; he was much applauded. Man hat ihm vielen Beifall zugeklatscht. 129) Avoir coutume, use pflegen. Il avait coutume, he used er pflegte. Le rôle, the part die Rolle. C'est W. qui avait coutume deremplir ce rôle-là; W. used to act that part. W. pflegte diese Rolle zu spielen. 130) Il s'en est allé; he is gone. Er ist fort. 131) Aimez-vous S.; do you like S.? Gefällt Ihnen S.? 132) Je peux, I can ich kann. Souffrir, bear leiden, ausstehen. Lourd, heavy schwer, schwerfällig. Aller, marcher; go, walk gehen. Il va, il marche; he goes, he walks er geht. Tout, entier; all, whole ganz. Le théâtre, la scène; the stage die Bühne, Schaubühne. En, de cela; thereof, therefrom, of it, from it davon. Craquer, crack frachen, knacken. Il craque, he cracks er fracht, er fnact. Oh! je ne peux pas le souffrir: il est si lourd que, quand il marche, les planches du théâtre en craquent. Oh! I can't bear him: he is so heavy, that, when he walks, he makes Drud von Brandes u. Schulze in Berlin, Roßstr. 8.

માંડુ

E

h

[ocr errors]

the whole stage crack. O, ich kann ihn nicht ausstehen: er ist so schwerfällig, daß, wenn er geht, die ganze Bühne davon Enadt. 133) Vu, seen gesehen. Jamais, ever je. Quelquefois, sometimes zuweilen. Mademoiselle, Miss das Fräulein. Comme, as als. Le cendrillon, cinderella das od. der Aschenbrödel. Avez-vous vu quelquefois Mlle. B. dans le rôle de Cendrillon; have you ever seen Miss B. as Cinderella? Haben Sie je (od. zuweilen) Fräulein B. als Aschenbrödel gesehen? 134) L'acteur, the actor der Schauspieler. L'actrice, the actress die Schauspielerinn. Elle est très-bonne actrice; she is a very good actress. Es ist eine sehr gute Schauspielerinn. 135) Son, sa, ses; her ihr, ihre, ihr, pl. ibre. Mardi, Tuesday der Dienstag. Précédent, passé, dernier; former, preceding, last vorig. Paraître sur le théâtre, make one's appearance on the stage auftreten. Fois, time Mahl, Mal. Le premier, the first der erste. Pour la première fois, for the first time zum ersten Mahle. La salle de spectacle, the playhouse das Schauspielhaus. Sa soeur a débuté mardi dernier dans la salle de spectacle; her sister made her first appearance last Tuesday at the playhouse. Ihre Schwester ist vorigen Dienstag zum ersten Mahle im Schauspielhause aufgetreten. 136) Charles Karl. Où est donc Charles? Where is Charles? Wo ist denn Karl? 137) Il n'est pas encore levé; he is not up yet. Er ist noch nicht auf (od. aufgestanden). 138) Est-ce qu'il est malade; is he ill? Ist er [etwa] krank? 139) Il n'est pas, ou il ne se porte pas très-bien; he is not very well. Er ist nicht (od. er befindet sich nicht) sehr wohl. 140) Aller voir, venir voir; go and see, visit besuchen. Je vais, I will ich werde [sogleich]. Le, lui; him ihn. Lui, à lui; to him ihm. Je vais aller le voir; I'll go and see him. Ich werde ihn besuchen, od. ich werde zu ihm gehen. 141) Qui est-ce qui est là? Who is there? Wer ist da? 142) Manquer; fail, want, ail fehlen. n manque, it fails es fehlt. Te, à toi; to thee dir. Qu'as-tu donc (qu'est-ce qui te manque); what is the matter with you (what ails you)? Was fehlt dir denn? 143) Se refroidir, prendre du froid; catch cold, get a cold sich erkälten. Refroidi, caught cold erfältet. Le rhume; cold, rheum der Schnupfen. S'enrhumer; catch cold, get a cold den Schnupfen bekommen. Je suis enrhumé; I have got a cold. Ich habe mich erkältet, ød. ich habe den Schnupfen. 144) Dormi, slept geschlafen. La nuit, the night die Nacht. La toux, the cough der Husten. Tousser, cough huften. Toussé, coughed gehuftet. Constamment, continuellement constantly, continually beständig. Je n'ai pas dormi de la nuit; je n'ai fait que tousser. I had no rest last night; I did nothing but cough. Ich habe die Nacht (od. während der Nacht) nicht geschläfen; ich habe beständig gehuftet. 145) Laisser passer; let pass, suffer to pass durchlaffen. S'il vous plaît, if you please gefälligst. Permettez-moi de passer; allow me to pass. Lassen Sie mich gefälligst da durch. 146) Mahn, die Kunst oder Methode das Deutsche auf die leichteste, schnellste und 2 gründlichste Art zu erlernen. Fortseßung. Berlin 1856. Bei dem Verfasser.

Votre frère est-il levé; is your brother up? Ist Ihr Bruder auf (od. aufgestanden)? 147) Je ne l'ai pas encore vu. I have not seen him yet. Ich habe ihn noch nicht gesehen. 148) Appeler, call rufen. Appelez, call rufet, rufen Sie. Allez l'appeler; go and call him. Gehen Sie und rufen Sie ihn. 149) Il appelle, he calls er ruft. Charles! Karl! Qui est-ce qui m'appelle; who calls me? Wer ruft mich? 150) Se dépêcher, make haste eilen, sich beeilen. Dépêche-toi, make haste eile, beeile dich. Te, toi; thee dich. Descendre, come down herunterkommen (vgl. 26). Viens, come tomm. Dépêche-toi de descendre; make haste down stairs. Eile und komm herunter. 151) Eh bien, well nun! Eh bien, comment ça va-t-il aujourd'hui; well how are you today? Nun, wie geht's heute? 152) Meilleur, mieux; better beffer? Ça va mieux, merci; I am better, thank you. Es geht besser, ich danke. 153) Avez-vous bien dormi cette nuit; did you sleep well last night? Haben Sie diese (od. vorige) Nacht gut geschlafen? 154) Rêver, dream träumen. Je révais, I dreamt ich träumte. La tante, the aunt die Tante, Muhme, Base. J'ai rêvé de ma tante; I dreamt of aunt. Ich träumte von der Tante. 155) Revenir, retourner; return zurückkehren. Revenu, returned zurückgekehrt. Il fût, he were er wäre. Le voyage; the travel, journey die Reise. J'ai rêvé qu'elle était revenue de son voyage; I dreamt she was returned from her journey. Ich träumte, daß fie von ihrer Reise zurückgekehrt wäre. 156) Apportez, bring (you) bringet, bringen Sie. Le thé, the tea der Thee. La vaisselle, the vessels das Geschirr. Le service à (pour le) thé, the tea-vessels das Theegeschirr. Mary, Marie Marie. Apportez la théière et les tasses, Marie; bring the teathings, Mary. Bringen Sie das Theegeschirr, Marie. 157) Avoir besoin de, want brauchen. J'ai besoin de, il me faut; I want ich brauche. La cuillère, the spoon der Löffel. Il me faut une cuillère; I want a spoon. Ich brauche einen Löffel. 158) Voulez-vous sonner; will you ring the bell? Wollen Sie flingeln? 159) Couper, cut schneiden. Donnez-moi le pain, je vais le couper; give me the loaf, I'll cut the bread. Geben Sie mir das Brot, ich werde es schneiden. 160) Passer, pass reichen, zukommen lassen. Passez, pass (you) reichet, reichen Sie. ́Le beurre, the butter die Butter. Passez-moi le beurre; pass me the butter. Reichen Sie mir die Butter. 161) A qui, to whom? wem? Appartenir, belong gehören. Il appartient, he belongs er gehört. La tasse, the cup die Taffe. A qui est cette tasse? Whose cup is this? Wem gehört diese Taffe? 162) Le mien, la mienne; mine der, die, das meinige. Elle est à moi, ou c'est la mienne; it is mine. Sie gehört mir, od. es ist die meinige. 163) Savez-vous votre leçon; do you know your lesson? Können Sie Ihre Aufgabe? (vergl. 28.) 164) Je ne la sais pas encore; I don't know it yet. Ich kann sie noch nicht. 165) Etudier, study studieren, lernen. Etudiez, study (you) studieret,

studieren Sie, lernet, lernen Sie. Etudiez-la; study it. Stu dieren (od. lernen) Sie fie. 166) Apprenez, learn (you) lernet, lernen Sie. Extérieurement, au dehors, par coeur; externally, outwardly, by heart auswendig. Apprenez-la par coeur; learn it by heart. Lernen Sie sie auswendig. 167) Difficile, difficult schwer, schwierig. Long, long lang. Elle est si difficile et si longue; it is so difficult and so long. Sie ist so schwer und so lang. 168) Tout, tout-à-fait; quite ganz adv. Le contraire, the contrary das Gegentheil. Facile, facilement; easy, easily leicht, adj. et adv. A apprendre; to learn, to be learned zu lernen, zu lernend. Tout au contraire, c'est une leçon facile à apprendre; quite the contrary, it is an easy lesson to learn. Ganz im Gegentheil, es ist eine leicht zu lernende Aufgabe. 169) Vous êtes un peu paresseux; you are a little lazy. Sie sind ein wenig faul. 170) La volonté, will der Wille od. b. Willen. Il ne vous manque que de la bonne volonté; you want only good will. Es fehlt Ihnen nur der gute Willen. 171) Le, la, the; ce, cet, cette, cela, this, that; qui, who, which der, die, das. Quel est ce livre-là; what book is this? Was ist das für ein Buch da? 172) Leroman, the novel der Roman. C'est un roman; it is a novel. Es ist ein Roman. 173) Le cahier, the copy-book das Heft, das Schreibbuch. Est-ce là votre cahier; is this your copy-book? Ist das da Ihr Heft (od. Ihr Schreibbuch)? 174) Emilie, Emily Aemilie. Non, c'est celui d'Emilie; no, it is Emily's. Rein, es ist Aemiliens. 175) Vous vouliez, vous voulussiez, Vous voudriez; you would ihr wolltet, Sie wollten, impf. ind. et conj. La bonté, the kindness die Güte. La plume, the pen die Feder, Schreibfeder. Tailler; make, mend (von einer Feder) schneiden. Voudriez-vous avoir la bonté de me tailler cette plume; will you have the kindness to mend that pen for me? Wollten Sie wohl] die Güte haben und mir diese Feder schneiDen? 176) Le couteau, the knife das Meffer. Le canif, the penknife das Federmesser. Je n'ai pas de canif; I have no pen-knife. Ich habe kein Federmesser. 177) En voici un; here is one. Hier ift eins. 178) Il veut, he will er will. Il ne veut pas couper; it will not cut. Es will nicht schneiden. 179) Il faut qu'il, he must er muß. Aiguiser, affiler, repasser; grind, whet, sharpen schleifen, scharf machen, abziehen. Aiguisé, repassé; sharpened geschliffen, abgezogen. Etre, be bei dem Participium Präteriti, um das Passivum zu bilden: werden. Il a besoin d'être repassé; it wants sharpening. Es muß geschliffen (abgezogen) werden. 180) Ecrire, write fchreiben. Vous écrivez, you write ihr schreibt, Sie schreiben. L'acier, the steel der Stahl. La plume d'acier, the steel-pen die Stahlfeder. Aimez-vous les plumes d'acier; do you like steel-pens? Schreiben Sie gern mit Stahlfedern? 181) J'écris, I write ich schreibe. Avec cela, par là; therewith, with it, with them, by it, by them damit. Oui, je les aime beaucoup; yes, I like them very much. Ja, ich schreibe sehr gern

damit. 182) L'encre, the ink die Dinte. L'encrier, the inkstand das Dintefaß. Apportez-moi l'encrier; bring me the inkstand. Bringen Sie mir das Dintefaß. 183) Etre debout, être ; stand, be stehen. Il est debout, il est; he stands er steht. La table, the table der Tisch. Il est sur la table; it is on the table. Es steht auf dem Tisch. 184) Mettre, mettre dedans; put, put into thun, hinein thun. Là-dedans, y; therein, in it darin. Voulez-vous que je mette de l'encre dans l'encrier? Il n'y en a pas. Shall I put some ink into the inkstand? There is none. Soll ich etwas Dinte in das Dintefaß thun? Es ist keine darin. 185) Verser, pour gießen. Répandre, renverser; pour out, spill, upset ausgießen. Prenez garde d'en renverser sur la table; take care not to upset any on the table. Nehmen Sie sich in Acht, daß Sie keine auf den Tisch ausgießen. 186) Epais, gros; thick, big dick. Couler; flow, run fließen. Il coule; he flows, he runs er fließt. Cette encre est trop épaisse, elle ne coule pas. This ink is too thick, it does not run. Diese Dinte ist zu dick, fie fließt nicht. 187) Répandu; spilled ausgegoffen. Vous avez répandu de l'encre sur la table. You have spilled some ink on the table. Sie haben etwas Dinte auf den Tisch ausgegoffen. 188) Taken, pris genommen. L'ardoise, the slate die Rechentafel, Schiefertafel. Qui est-ce donc qui a pris mon ardoise? C'est moi. Who took my slate? I did. Wer hat denn meine Rechentafel genommen? Ich. 189) Dehors, en dehors; out heraus. Tirer, retirer, prendre, ôter; take out herausnehmen. S'émanciper, prendre des libertés, ne pas se gêner; take liberties, be bold, make free fich etwas herausnehmen. Je prends, tu prends, il prend; I take, thou takest, he takes ich nehme, du nimmst, er nimmt. Tu ne te gênes pas; you make free. Du nimmst dir viel heraus. 190) J'en ai besoin. I want it. Ich brauche sie. 191) Perdre, lose verlieren. Perdu, lost verloren. Le crayon, the slate-pencil der Rechenstift. J'ai perdu mon crayon. I lost my pencil. Ich habe meinen Rechenstift verloren. 192) Je ne l'ai pas vu. I have not seen it. Ich habe ihn nicht gesehen. 193) Etre couché, être placé, être; lie, be liegen. Il est couché, he lies er liegt. La terre; the earth, ground die Erde. La terre, le sol, le plancher; the ground, floor der Boden. Ramasser; take up, pick up aufnehmen, aufheben. Ramassez, pick up nehmet auf, nehmen Sie auf. En voici un morceau par terre, ramassez-le. Here is a piece on the floor, pick it up. Hier liegt ein Stück auf der Erde (od. auf dem Boden), nehmen (heben) Sie es auf. 194) Voulez-vous que je vous le taille? Shall I cut it for you? Soll ich es Ihnen schneiden? 195) Prier; beg, pray bitten. Je prie, I beg ich bitte. Régler, rule liniiren, Linien ziehen, mit Linien versehen. Oh! Monsieur, voulez-vous s'il vous plaît régler mon papier? O, please, Sir, will you rule my paper? O bitte, mein Herr, wollen Sie mir mein Papier liniiren? 196) Deux, two zwei. La chose, the thing das Ding, die Sache.

[merged small][ocr errors][ocr errors]
« ՆախորդըՇարունակել »