Page images
PDF
EPUB

when there is but one rendering possible in the German, though it be a paraphrase.

On the other hand, some variations containing a large number of examples might well have been omitted, if the result could have been foreseen; such, for instance, as: the rendering of an appositive adjective by an attributive adjective, of which deviation some 552 examples were found.

Deviations.

Sub-general
Headings.

Subject to

(Rhetorical Changes)
I. Transposition (p. 8),
II. Change (p. 8),
III. Omission

(p. 8),
IV. Insertion (p. 8).

.

[blocks in formation]

.

.

A. One Noun:

[ocr errors]

First

General Heading.

Rendered by

(Grammatical Changes) V-IX. Single Words

(p. 19), X-XII. Comb.Noun & Sing. Wds.?) (p. 19), XIII. Comb. Noun & Phrase (p. 19), XIV. Comb. Noun & Clause (p. 20), XV-XVI. Comb. Pron. & Sing. Wds. (p. 20), XVII. Comb. Pron. & Phrase (p. 20), XVIII. Comb. Pron. & Clause (p. 20), XIX. Comb. Adverb & Phrase (p. 20), XX-XXI. Phrases

(p. 20), XXII. Paraphrase

(p. 21), XXIII. Clause.

(p. 21).

[ocr errors]

.

I. NOUN.

[blocks in formation]

1) For explanation of this table see pages 12--15.
2) Combination of Noun with (and) Single Words.

4

I. NOUN.1)

A. One Noun.

I. Transposition. (20) 1.3) M.4) V, 124. Than when fair Morning first smiles on the

world: B.5)200,24-201,1. als der schöne Morgen, wenn er frühe die Welt

anlacht.)

2. M. VI, 9-10.

II. Change. (419) Light issues forth, and at the door 17) Obsequious darkness enters: Das Licht kommt hier heraus, und an der anderen Seite gehet die folgsame Finsterniss hinein.

B. 243, 11-13.

3. M. VI, 19.

B. 244, 10-11.

III. Omission. (89)
War he perceived, war in procinct:
Er sah, dass Krieg vorhanden.

IV. Insertion. (193)
the just shall | See golden days, fruitful
of golden deeds:
die Gerechten güldene Tage, an güldenen
Thaten fruchtbare Tage, sehen sollen.

4. M. III, 335-7.

B. 118, 7-10.

.

1) For explanation of the scheme of classification, see pages 12—15, and for a tabular view of the scheme, see preceding page.

2) The figures in parentheses denote the total number of examples found under the various (702) deviations.

3) These marginal arabic numerals indicate the number of the deviation.

4) Milton (David Masson, The Macmillan Company, New York, 1896), book V, line 124.

5) Bodmer (Johann Miltons verlohrnes Paradies. Verbesserte Uebersetzung. Zürich, bey Orell, Gessner, u. Comp. 1769), page 200, line 24 to page 201, line 1.

6) Sufficient text is inserted in each instance to show clearly the syntax of each word or phrase representing a deviation, and such word or phrase (or clause) is italicized. In any particular passage there may be other deviations besides the one specially indicated by the passage cited; such additional deviations are duly recorded elsewhere.

7) This vertical line signifies the end of a line of poetry.

5. M. II, 534-5.

B. 74, 3-4.

V. Pronoun. (29) and armies rush To battle in the clouds: und die Heere in den Wolken auf einander loosgehen.

6. M. VI, 123-4.

B. 249, 12-13.

VI. Adjective. (12)
in both disputes alike : Victor:
siegreich im letztern Kampf wie im ersten.

7. M. V, 61.

B. 197, 15-16.

VII. Verb. (2) Or envy, or what reserve, forbids to taste: verbietet es Neid, oder was hindert von dir zu kosten.

[blocks in formation]

12. M. VI, 384.

B. 263, 4-5.

XII. Noun and Adjective. (160) through infamy seeks fame: durch schlimme Thaten einen Nahmen zu machen suchet.

13. M. V, 753-4.

B. 234, 8-9.

XIII. Noun and Prepositional Phrase. (3) from one entire globose Stretched into longitude: wenn ihr Ball statt der Rundung in die Länge ausgedehnt wäre.

14. M. III, 203-4.

B. 111, 7-9.

XIV. Noun and Clause. (1)
Man ... breaks his fealty:.
Der Mensch bricht die Treue, die er meinen
Gesetzen schuldig ist.

15. M. V, 98.

B. 199, 16-17.

XV. Pronoun and Adjective. (5)
of evil sprung:
dass er von etwas bösem entstanden sey.

16. M. VIII, 20-1.

B. 326, 7-9.

XVI. Pronoun and Adverb. (3)
for such | Their distance argues:
ihre Entfernung . . . zeiget es genugsam.

17. M. X, 925-6.

XVII. Pronoun and Phrase. (1) one enmity | Against a foe by doom express assigned us: Feindschaft ... den unser Urtheil uns ausdrücklich zum Feind bestimmet.

B. 473, 18-19.

18. M. VII, 5.

B. 291, 5-6.

XVIII. Pronoun and Clause. (1) The meaning, not the name, I call: nicht den Nahmen, sondern das, was er bedeutet ruf ich an.

19. M. XI, 631.

B. 516, 1-2.

XIX. Adverb and Prep. Phrase. (1)
or in the midway faint:
oder mitten auf ihrem Wege erliegen.

20. M. VI, 384.

B. 263, 4-5.

XX. Infinitive Phrase. (4) and through infamy seeks fame: und sich durch schlimme Thaten einen Nahmen zu machen suchet.

21. M. X, 20-1.

B. 426, 14-16.

XXI. Propositional Phrase. (2) how the subtle Fiend had stolen | Entrance : wie der schlaue Feind sich ... in den Garten gestohlen hätte.

« ՆախորդըՇարունակել »