Page images
PDF
EPUB

mo, y todos los dias tenía banque- | and fine linen, and fared sumptuously every day:

tes esplendidos.

20 Y había tambien un mendigo llamado Lázaro, el cual yacía á la puerta del rico, lleno de llagas.

21 Deseando hartarse de las migajas que caían de la mesa del rico; mas venían perros, y le lamían las llagas.

22 Y aconteció que murió el mendigo, y fué llevado por los ángeles al seno de Abrahám, y murió tambien el rico, y fué sepultado.

23 Y en el infierno alzando sus ojos estando en los tormentos, vió de lejos á Abrahám, y á Lazaro en

su seno.

24 Entónces él, dando voces, dijó: Padre Abrahám, ten misericordia de mí, y envia á Lazaro que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua, porque estoy atormentado en esta llama.

25 Mas Abrahám dijóle: Hijo, acuerdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lazaro tambien males: ahora este es consolado, y tú atormentado.

26 Y ademas de todo esto, hay puesta una gran sima entre nosotros, y vosotros: de manera que los que quisieren pasar de aquí á vosotros, no pueden, ni de ahí pasar acá.

27 Y dijó: Ruegote pues Padre, que le envies á casa de mi padre.

28 Porque tengo cinco hermanos, paraque les de testimonio, no sea que vengan tambien ellos á este lugar de tormento.

29 Y Abrahám le dijó: Tienen á Moysés y á los Profetas, oyganlos.

30 Mas él dijó: No, Padre Abrahám, mas si alguno de los muertos fuere á ellos, se arrepentirán.

31 Y Abrahám le dijó: sino oyen á Moysés, y á los Profetas, tampo

20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,

21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. 22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;

23 And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.

24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.

25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.

26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:

28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.

29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.

30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.

31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets,

co se persuadirán, aunque resucite | neither will they be persuaded, alguno de los muertos. though one rose from the dead.

[blocks in formation]

CHAPTER XVII.

THEN said he unto the disciples,

will come: but woe unto him, through whom they come. e!.

2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

3 ¶ Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

4 And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

7 But which of you, having a servant ploughing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?

8 And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

9 Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants : we have done that which was our duty to do.

11 And it came to pass, as he

Jerusalem, pasaba por medio de went to Jerusalem, that he passed
Samaria y de Galiléa.
through the midst of Samaria and
Galilee.

12 Y entrando en una aldea saliéronle al encuentro diez hombres leprosos; los cuales se pararon de lejos.

13 Y alzaron la voz diciendo: Jesus, Maestro, ten misericordia de

nosotros.

14 Y cuando los vió les dijó: Id, mostraos á los Sacerdotes, y aconteció que mientras iban, quedaron limpios.

15 Entonces uno de ellos, cuando vió que había quedado limpio, volvió atras, y á grandes voces glorificaba á Dios.

16 Y postróse sobre su rostro á sus pies, dandole gracias; y este erá Samaritano.

17 Y respondiendo Jesus dijo: ¿no son diez los que fueron limpios? Y los nueve, ¿dónde estan ?

18 No hubo quien volviere, y diere gloria á Dios, sino este estrangero.

19 Y le dijó: levantate, vete, que tu fé te ha salvado.

12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy

on us.

14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.

20 Y preguntado de los Phariseos, 20 ¶ And when he was demandcuando había de venir el reyno de ed of the Pharisees, when the kingDios, respondióles, y dijó: El rey-dom of God should come, he anno de Dios no vendrá de manifiesto: swered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

[blocks in formation]

otra parte debajo del cielo; así será tambien el Hijo del hombre en su dia.

25 Mas primero es menester que él padezca mucho, y que sea reprobado de esta generacion.

26 Y como fué en los dias de Noé: así tambien será en los dias del Hijo del hombre.

27 Comían, bebían, y los varones tomaban mugeres, y las mugeres maridos, hásta el dia en que Noé entró en el arca, y vinó el diluvio, y destruyó á todos.

28 Asímismo como fué en los dias de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, y edificaban.

29 Mas el mismo dia en que salió Lot de Sodoma, llovió fuego del cielo y azufre, y los destruyó á todos.

30 Asímismo será el dia, en que el Hijo del hombre se manifestará.

31 En aquel dia el que estuviere en el terrado, sus alhajas en casa, no descienda á tomarlas; y él que en el campo, asímismo no vuelva atrás.

32 Acordaos de la muger de Lot.

33 Todo aquel que procurare salvar la vida, la perderá, y el que la perdiere, la salvará.

34 Os digo, que en aquella noche estarán dos en una cama, el uno será tomado, y el otro dejado.

35 Dos mugeres estarán moliendo juntas, la una será tomada, y la otra dejada.

36 Dos estarán en el campo, el uno será tomado, y el otro dejado.

37 Y respondiendo le digeron: En dónde Señor? Y él les dijó: Do quiera que estuviere el cuerpo, allí estarán tambien las águilas.

[blocks in formation]

26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

27 They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

32 Remember Lot's wife.

33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.

CAPITULO XVIII.

CHAPTER XVIII.

Y DECIALES tambien una pa- AND he spake a parable unto

rábola: Que es menester orar siempre, y no desfallecer,

2 Diciendo: había un juez en una ciudad, el cual ni temía á Dios, ni respetaba á hombre.

3 Había tambien en aquella ciudad una viuda, la cual venía á él, y le decía: Vengame de mi contrario.

4 Pero él por mucho tiempo no quisó; mas despues de esto, dijó entre sí: Aunque no temo á Dios, ni respeto á hombre.

5 Todavia, porque esta viuda me importuna, le haré justicia, porque no venga continuamente á moles

tarme.

6 Y dijó el Señor: oid lo que dice el mal juez.

7 Y no vengará Dios á sus escogidos, que claman á él el dia y noche, aunque sufra con ellos por largo tiempo?

8. Digoos que presto los vengará : mas cuando viniere el Hijo del hombre, ¿ pensais que hallará fé en la tierra?

9 Y dijó tambien esta parábola á unos, que confiaban en sí mismos que eran justos, y menospreciaban á los demas,

10 Dos hombres subieron al templo á orar: el uno erá Phariseo, el otro érá Publicano.

them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;

2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:

3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

5 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary

me.

6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

7 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

9 And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:

10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

11 El Phariseo estaba en pie, y 11 The Pharisee stood and prayed orabá consigo de esta manera: thus with himself, God, I thank Gracias te doy ó Dios, porque no thee, that I am not as other men soy como los otros hombres, ladro- are, extortioners, unjust, adulternes, injustos, adulteros, ni aun co-ers, or even as this publican.

mo este publicano.

12 Ayuno dos veces en la semana, doy diezmos de todo cuanto poseo.

13 Mas el Publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que hería su pecho diciendo: Dios, sed propicio á mí pecador.

12 I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

13 And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be

merciful to me a sinner.

« ՆախորդըՇարունակել »