The garlands fade, the vows are worn away ; 70 Refound, ye hills, resound-my mournful lay! eyes but hers, alas, -have pow'r to move ? Refound, ye hills, resound my mournful strains! 85 Resound, ye hills, resound my mournful:lay! Thus fung the thepherds till th' approach of night, IMITATIONS. Nescio quis teneros oculos mihi fascinat agnos. T To the Memory of Mrs. TEMPEST, LYCIDAS. Is not fo mournful as the strains you fing. THYRSIS. 5 IO NOTES. Mrs. Tempeft.] This Lady was of an ancient family in Yorkshire, and particularly admired by the Author's friend Mr. Walth, who, having celebrated her in a Pastoral Elegy, desired his friend to do the lame, as appears from one of his Letters, dated Sept. 9. 1706. “ Your laft Eclogue being on the same subject with mine, on “ Mrs. Tempest's death, I thould take it very kindly in you to “ give it a little turn, as if it were to the memory of the same “ lady.” Her death having happened on the night of the great form in 1703, gave a propriety to this Eclogue, which in its gene. ral turn alludes to it. The scene of the Pastoral lies in a grove, the time at midnight. I I MITATIONS, Ver. 3. Tkyrfis, the music, etc.] 'Adú th, etc. Theocr, Idyl. i. C Hlere shall I try the sweet Alexis' Irain, LYCIDAS. 20 THYRSIS, Ye gentle Muses, leave your cryftal spring, Let Nymphs and Sylvans cypress garlands bring; Ye weeping Loves, the stream with myrtles hide, And break your bows as when Adonis dy'd ; And with your golden darts, now useless grown, 25 Inscribe a verse on this relenting stone; “ Let nature change, let heav'n and earth deplore, “ Pair Daphne's dead, and love is now no more !" 'Tis done, and nature’s various charms decay, See gloomy clouds obscure the chearful day! 39 Now hung with pearls the dropping trees appear, Their faded honours fcatter'd on her bier. See where, on earth, the flow'ry glories lie, With her they flourish'd, and with her they die. Ah, what avail the beauties nature wore? 35 Pair Daphne's dead, and beauty is no more! IMITATIONS. VER. 13. Tbames keard, etc.] Audiit Eurotas, juffitque ediscere lauros. Virg, VER. 2. 23, 24, 25.] Inducite fontibus umbras Et tumulum facite, et tumulo fuperaddite carmen. VARIATIONS. YFR. 29. Originally shus in t'e MS. mis dune, and nature's chang’d since you are gone; Bukod the clouds have put their mo:ining on, For her the flocks refuse their verdant food, No grateful dews descend from ev'ning kies, 45 50 No more the mounting larks, while Daphne fings, Her fate is whisper'd by the gentle breeze, 65 But fee! where Daphne wond'ring mounts on high Above the clouds, above the starry sky! 70 IMITATIONS. VER. 69, 70. miratur limen Olympi, Sub pedibusque videt nubes et fydera Daphnis. Virg. 55 Eternal beauties grace the shining scene, LYCIDAS. THYRSIS. But see, Orion Iheds unwholesome dews; 85 Arise, the pines a noxious shade diffuse; Sharp Boreas blows, and Nature feels decay, Time conquers all, and we must Time obey. Adieu, ye vales, ye mountains, streams and groves, Adieu, ye shepherds' rural lays and loves; 90 Adieu, my flocks; farewell, ye sylvan crew; Daphne, farewell; and all the world adieu ! IMITATIONS. VIR. 81. illius aram Sæpe tener noftris ab ovilibus imbuet agnus. Virg. VER. 86. folet esse prayis cantantibus umbra, Omnia vincit amor, et nos cedamus amori. VARIATIONS. While vapours rise, and driving snows descend, Thy honour, name, and praise shall never end. NOTES. VER. &9, etc.] These four last lines allude to the Several subjects of the four Pastorals, and to the several scenes of them particularized before in each, 3 |