Page images
PDF
EPUB

манд, будет осуществляться старшим военно-морским командиром Соединенных Штатов в соответствующем порту /или его представителем/ по получении письменной просьбы от старшего советского офицера, который присутствует. Оплата за хилые помещения и продовольствие должна быть произведена Советским Правительством до от езда команд.

6. Советское Правительство примет необходимые меры и берет на себя расходы по возвращению своих команд в Советский Союз. 7. Старший офицер группы кораблей, возвращаемых в группе, или командир корабля, возвращаемого одиночно, оповещает по радио на международных длинах волн старшего военно-морского командира флота Соединенных Штатов в соответствующем порту не менее чем, как за 24 часа до предполагаемой даты прибытия, для получения определенных инструкций в отношении провода кораблей, якорной стоянки и т.д.

8. Передача кораблей будет произведена по следующему по

рядку:

а/ Корабли прибудут на указанные места стоянки, остановят все машины, кроме вспомогательных механизмов/ машины, необходи мые для нормальной работы корабля, находящегося в порту/ и бу дут обслуживать эти механизмы до прибытия персонала Соединенных

татов.

6/ Советская команда возьмет с собой личное имущество и советскую собственность. Помощь плавучими средствами будет предоставлена Соединенными Штатами, если потребуется;

в/ Американские команды начнут приемку каждого корабля по его прибытии на место стоянки, причем подразумевается, что передача каждого корабля должна быть закончена в течение трех дней после прибытия корабля в порт передачи.

г/ Советская команда произведет смотр и спуск советского флага с соответствующим церемониалом;

д/ Акт о передаче и приемке корабля, оборудования и запасов, включая заявление об отказе советским Правительством от любого советского имущества, оставленного на борту, будет составлен принимающим судно американским офицером и сдающим его советским офицером;

•/ Советская команда покинет корабль, а остальная часть американской команды вступит на борт;

/ Будет поднят американский флаг.

9. Никаких орудийных салютов произведено не будет, такие не будет произведено ответных салютов.

10. Передача будет осуществлена наиболее простым и быстрым образом с минимумом церемониала.

ІІ. Представитель старшего военно-морского командира фло

та Соединенных Штатов в соответствующем порту нанесет визит старшему советскому офицеру по прибытии корабля; в других случаях все официальные визиты будут рассматриваться, как нанесенные или ответные.

Настоящее соглашение составлено на русском и английском языках,я оба текота являются аутентичными.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Приложение А.

A K T

О ПЕРЕДАЧЕ И ПРИЕМКЕ

Мы, нижеподписавшиеся, уполномоченные представители Минист өрства Вооруженных Сил Союза Советских Социалистических Республик и Военно-Морского Министерства Соединенных Штатов, соответственно первая и вторая стороны, составили настоящий акт в подтверждение того факта, что первая сторона сдала, а вторая сторона получила и от имени Правительства Соединенных Штатов Америки приняла

полностью со всеми механизмами, оборудованием и находившимися в то время на борту запасами. Советское Правительство ясно отказывается от всех прав и интересов на эти механизмы, оборудование и запасы. Эта передача была завершена 1949

году в

Настоящий акт составлен на русском и английском языках, и оба текста являются аутентичными.

Уполномоченный Представитель
Министерства Вооруженных Сил
Союза Советских Социалистиче-
ских Республик.

Уполномоченный Представитель
Военно-Морского Министерства
Соединенных Штатов.

Agreements between the United States of America, France, and the
United Kingdom respecting basic principles for merger of the three
Western German Zones of Occupation, and other matters. Signed at
Washington April 8, 1949; entered into force April 8, 1949, except
the Occupation Statute which entered into force September 21, 1949.

AGREEMENTS ON GERMANY

The Foreign Ministers of France, the United Kingdom and the United States of America, having met in Washington, have reached agreement on the documents listed below:

A. Agreed Memorandum regarding the Principles Governing
Exercise of Powers and Responsibilities of US-UK-French
Governments following Establishment of German Federal
Republic.

B. Occupation Statute defining the Powers to be Retained by
the Occupation Authorities.

C. Agreement as to Tripartite Controls.

D. Agreed Minute respecting Berlin,

E. Agreed Minute on Claims against Germany.

F. Agreed Minute on Wuerttemberg-Baden Plebiscite.

G. Agreement regarding Kehl.

H. Message to the Military Governors from the Foreign Ministers of the US, UK and France.

I.

Message to the Bonn Parliamentary Council from the Foreign
Ministers of the US, UK and France.

The Foreign Ministers confirmed and approved the agreements made on plant dismantling, prohibited and restricted industries, and the establishment of the Ruhr Authority, all of which were recently negotiated in London.

Robert Schuman Minister for Foreign

Affairs of the French Republic SCHUMAN WASHINGTON, D. C. April 8, 1949

Ernest Bevin
Secretary of State
for Foreign Affairs
United Kingdom
ERNEST BEVIN

Dean Acheson
Secretary of State
of the
United States of America

DEAN ACHESON

April 8, 1949 [T. I. A. S. 2066]

Post, p. 2818.

Post, p. 2819.

Post, p. 2821.

Pest, p. 2823.

Post, p. 2825.

Post, p. 2901n.

Rights of U. S.U. K.-French Governments.

60 Stat. 1649.

Action by German governing authorities.

Fields reserved for Allies.

Supervision of funds,

etc.

Functions of Allied authorities.

AGREED MEMORANDUM REGARDING THE PRINCIPLES
GOVERNING EXERCISE OF POWERS AND RESPONSIBILI-
TIES OF US-UK-FRENCH GOVERNMENTS FOLLOWING
ESTABLISHMENT OF GERMAN FEDERAL REPUBLIC

1. The Governments of the United States, United Kingdom, and France retain the supreme authority assumed by them under the Declaration signed at Berlin on June 5, 1945, including the right to revoke or alter any legislative or administrative decisions in the three western zones of Germany.

2. The German governing authorities, whether Federal or Land, shall be at liberty to take administrative and legislative action, and such action will have validity if not vetoed by the Allied Authority. This means that military government will disappear, and that the function of the Allies shall be mainly supervisory.

3. There will be certain limited fields in which the Allies will reserve the right to take direct action themselves, including the issuance of orders to German officials at both the Federal and local levels. However, these fields will be restricted to a minimum; and aside from security matters, the exercise of direct powers by the Allies should be regarded as temporary and self-liquidating in nature. 4. Upon the coming into being of the German Federal Republic, the responsibility for supervision of the utilization of funds made available by the Government of the United States to the German economy for purposes of relief as well as of recovery shall rest with the Economic Cooperation Administration. It is understood that the German Federal Republic should become a party to the Convention for the European Economic Cooperation ['] and execute a bilateral agreement with the Government of the United States. Such contributions as the Government of the United Kingdom agrees to make shall be through the intra-European payments agreement.[2]

5. With the establishment of the German Federal Republic and the termination of military government, the functions of the Allied authorities shall be divided, military functions being exercised by a Commander-in-Chief, and all other functions by a High Commissioner. Each of the Allied establishments in Germany, aside from occupation forces, shall come under the direction of the High Commissioner. Allied High Com The three High Commissioners together will constitute the Allied High Commission.

mission.
Post, p. 2821.

6. It is the aim of the three governments to restrict to a minimum the size of the staffs maintained within Germany for the above purposes.

1 Department of State publication 3145.

* Misc. No. 8 (1948), Cmd. 7546.

« ՆախորդըՇարունակել »