Page images

They, whom once the desert-beach
Fent within its bleak domain,
Soon their ample sway shall stretch
O’er the plenty of the plain.

Low the dauntless Earl is laid,
Gor’d with many a gaping wound:
Fate demands a nobler head;
Soon a King shall bite the ground.

Long his loss shall Eirin weep,
Ne'er again his likeness see;
Long her strains in sorrow steep,
Strains of Immortality!

Horror covers all the heath, Clouds of carnage blot the sun. Sisters, weave the web of death; Sisters, cease; the work is done.

Hail the task, and hail the hands! Songs of joy and triumph sing! Joy to the victorious bands; Triumph to the younger King.

Mortal, thou that hear'st the tale,
Learn the tenor of our song.
Scotland, thro' each winding vale
Far and wide the notes prolong,

Sisters, hence with spurs of speed:
Each her thundering faulchion wield;
Each bestride her sable steed.
Hurry, hurry to the field.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

U PROSE the King of Men with speed, ,
And saddled strait his coal-black steed;
Down the yawning steep he rode,
That leads to + Hela's drear abode.
Him the Dog of Darkness spied,
His shaggy throat he open’d wide,

The original is to be found in BARTHOLINUS, de causis contemnendæ mortis; HAFNIÆ, 1689, Quarto.

UPREIS ODINN ALLDA GAUTR, &c. † Niflheimr, the hell of the Gothic nations, consisted of nine worlds, to which were devoted all such as died of sickness, old

age, or by any other means than in battle: over it presided Hela, the Goddess of Death.

While from his jaws, with carnage fillid,
Foam and human gore distill’d:
Hoarse he bays with hideous din,
Eyes that glow, and fangs that grin;
And long pursues, with fruitless yell,
The Father of the powerful spell.
Onward still his way he takes,
(The groaning earth beneath him shakes,)
Till full before his fearless eyes
The portals nine of hell arise.

Right against the eastern gate,
By the moss-grown pile he sate;
Where long of yore to sleep was laid
The dust of the prophetic Maid.
Facing to the northern clime,
Thrice he trac'd the Runic rhyme;
Thrice pronounc'd, in accents dread,
The thrilling verse that wakes the Dead;
Till from out the hollow ground
Slowly breath'd a sullen sound.

Pr. What call unknown, what charms presume
To break the quiet of the tomb?
Who thus afflicts my troubled sprite,
And drags me from the realms of night?

Long on these mould'ring bones have beat
The winter's snow, the suminer's heat,
The drenching dews, and driving rain!
Let me, let me sleep again.
Who is he, with voice unblest,
That calls me from the bed of rest?

0. A Traveller, to thee unknown,
Is he that calls, a Warrior's Son.
Thou the deeds of light shalt know;
Tell me what is done below,
For whom yon glittring board is spread,
Drest for whom yon golden bed.

Pr. Mantling in the goblet see
The pure bev'rage of the bee;
O'er it hangs the shield of gold;
'Tis the drink of Balder bold:
Balder's head to death is giv’n.
Pain can reach the Sons of Heav'n!
Unwilling I my lips unclose:
Leave me, leave me to repose.

0. Once again my call obey.
Prophetess, arise, and say,
What dangers Odin's Child await,
Who the Author of his fate.

« ՆախորդըՇարունակել »