Page images
PDF
EPUB

DECREE: ART. I. By coasting-trade (cabotaje) is understood that which is carried on between ports of the Republic open for imports and exports, or for exports only, and by trade of the coast (comercio costanero) that which is carried on by the several points or places on the coast between each other, and with the above-mentioned open ports.

II. The coasting-trade and trade of the coast (el comercio de cabotaje i el costanero) cannot be carried on except by national vessels; foreign vessels are therefore prohibited from conveying merchandise or any sort of effects whatever from one port or place of the Republic to another. But this prohibition does not prevent a foreign vessel from unloading part of its cargo in one port and going afterwards to discharge the rest in another; nor after having taken in merchandise or national effects in one, from proceeding to complete its cargo at another.

$ The foregoing prohibition does not comprise gold and silver coin, which foreign vessels are allowed to take for the purpose of buying the whole or the complement of their cargoes.

III. The vessels which convey effects or merchandise from one port of the Republic to another, for the purpose of importing them, must provide themselves with a permit, to be issued by the collectors of Customs, and certifying that the foreign goods which are being so conveyed have paid or given security for the import duties.

IV. When the foreign goods that may be on board are not meant to be imported into any port of the Republic, but are intended to be conveyed to a foreign port, a certificate must be produced from the heads of the Custom-House of the port from wbich the vessel had last sailed, stating the quantity and quality of the goods, as well as the manifest which the master, owner, or consignee of the vessel had made upon bringing the vessel into the port, where said certificate may have been given, that such goods were being conveyed to a

foreign port.

[ocr errors]

V. The vessels that carry on the trade of the coast, whenever they convey merchandise or commercial effects of foreign origin or production, must also take a permit for them, which will be issued at the ports in the terms of Article III; and where there is no CustomHouse, by the tax-gatherer of the parochial district; but when they only convey effects or productions of the country no permit will be required.

VI. In order to unload a national vessel, which comes from some port of the Republic, the previous permission of the chief of the Custoin-House is required. If the cargo should consist of national effects or productions, they must be examined by the chief of the Preventive Service, but if it consists of foreign goods, the collectors of Customs must examine and search thcn.

VII. To ascertain that the vessels which carry on the trade of the coast do not convey foreign goods without a permit, it is the duty

a

of the officers of the Coast-Guard to visit them, and to be present at their unloading. Where there is no Coast-Guard the collectors of Taxes have the same power, whether the ressel come from an open port, or from some point or place not so qualified.

VIII. When it appears that a vessel engaged in the coastingtrade, or trade of the coast, has on board commercial effects of foreign origin or production, and has neither the permit nor the certificate to which the IVth Article refers, or has more packages or merchandise than appear in the permit or certificate, the parcels or merchandise which have no permit or certificate, and that are not comprised in the one and the other shall be confiscated ; and the master of the vessel shall incur a fine in proportion to the value of the confiscated effects, as estimated. But should the effects without permit or certificate, be comprised in the baggage of a passenger, or in any closed parcel, and with permit, but that the said permit does not include all the effects which the parcel actually contains, the fine shall then fall on the owner of the goods, or on the importer or consignee.

§ Exception is made in the case where effects are picked up at sea, or recovered from a wreck, and the master or commander makes declaration thereof to the first clerk of the Custom-House, with whom he may meet, or to the collector of Taxes, and full and satisfactory proof be given to the collectors of Customs.

IX. When a foreign vessel is engaged iu the coasting-trade, or trade of the coast, all the goods or merchandise she may have on board, in contravention of this law, shall be confiscated, and the master shall moreover pay a fine from 200 dollars to 1000 dollars.

& Should the master not have wherewith to pay the fine, the judge may grant him sufficient time for the payment, upon adequate security, and if this measure should not answer, the fine shall be changed into imprisonment, at the rate of one day for

every

dollar he ought to have paid.

X. The vessels engaged in the coasting-trade, or trade of the coast, are subject to the regulations of the law of importation regarding confiscation and penalties against the defrauders of duties and violators of the provisions contained in the laws and regulations of the Custom-House. XI. The Law of the 18th May, 1843, is repealed.

JUAN DE LA CRUZ, President of the Senate.
MIGUEL S. URIBE, President of the Chamber

of Representatives.
Given at Bogotá this 18th of May, 1844.
Let it be executed and published.

Bogotá, May 25th, 1844. JUAN C. ORDONEZ.

(L.S.) P. A. HERRAN.

[graphic]

DECREE of the Vice-President of the Council of State of

Peru, declaring the Blockade of the Ports of Islay, Cocotea,

and Quilca.-Lima, February 9, 1843. (Translation.)

The citizen Francisco de Vidal, General of Division of the National Armies, Vice-President of the Council of State, charged with the executive power of the Republic, &c.

CONSIDERING, That is consequence of the military mutiny which took place at Arequipa on the 28th ultimo, it has become indispensable to deprive the insurgents of every kind of supplies through the ports in the vicinity of that point;

I DECREE, ART. I. The principal port of Islay and the minor ports of Cocotea and Quilca are hereby declared in a state of blockade, so long as Arequipa and its immediate vicinity remain oppressed by the rebel troops.

II. Competent paval forces shall be destined to maintain this blockade, which shall be intimated to the captains of vessels.

The Minister of State in the Department of Government and Foreign Affairs is charged with the execution of this decree, and the same shall order it to be printed, published, and circulated. Given at the Government House in Lima, on the 9th of February, 1843. BEXITO Laso.

FRANCISCO VIDAL.

DECREE of the Provisional Supreme Director of Peru, declaring

the Blockade of the Port of Arica.-Lima, June 17, 1843. (Translation.)

MANUEL IGNACIO VIVANCO, Provisional Supreme Director of the Peruvian Republic, General of Brigade of its Armies, &c.

CONSIDERING, That it is necessary to arrest, in its very beginning, the criminal enterprise which has disturbed the peace of the Republic in the south, by depriving the factions of every resource of which they might avail themselves for the purpose of carrying on the disgraceful mutiny of which they have been guilty, thereby occasioning, perhaps, evils of still greater magnitude ;

I DECREE, ART. I. The port of Arica is declared to be in a state of blockade.

II, The naval forces destined to keep up this blockade shall immediately commence cruizing.

The Minister of Foreign Affairs is charged to communicate this decree to all whom it may concern, and to giye it the requisite publicity, so that it may be duly carried into effect.

Given at the Directorial Palace in Lima, the 17th of June, 1843. M. Ros.

MANUEL IGNACIO VIVANCO.

DECREE of the Supreme Political and Military Chief of the

Department of the South of Peru, declaring the Blockade of

the Port of Iquique.- Arequipa, July 4, 1843. (Translation.)

The citizen Manuel de la Guarda, General of Brigade of the Peruvian Armies, Supreme Political and Military Chief Departments of the South, &c.

DECREES, ART. I. The blockade decreed on the 17th of the past month is enlarged and extended to the port of Iquique.

II. The national war schooner Limeña is destined to maintain the blockade until the arrival of the sloop of war Yungay, for the same purpose.

III. Notice of this resolution shall be in due time transmitted to his Excellency the Supreme Director.

My Secretary-General is charged to communicate this decree to all whom it may concern, and to give it the necessary publicity.

Given at Arequipa, July 4th, 1843. J. DE ZAVALA.

MANUEL DE LA GUARDA.

DECREE of the Provisional Supreme Director of Peru, declaring

the Blockade of the Port of Iquique.-Lima, July 18, 1813. (Translation.)

MANUEL IGNACIO VIVANCO, Provisional Supreme Director of the Republic, General of Brigade of its Armies, &c.

In order to deprive the insurgents still in arms in the province of Moquegua, of the resources which for the purpose of prolonging their criminal enterprise they may obtain from the port of Iquique ;

I DECREE, ART. I. That the above-named port of Iquique is declared to be in a state of blockade.

II. The naval forces destined to maintain this blockade shall immediately commence cruizing.

[graphic]

The Minister of Foreign Affairs is charged with the fulfilment of this decree, and to order the same to be published and circulated. Given at the Directorial Palace in Lima, July 18, 1843.

MANUEL IGNACIO VIVANCO.

DECREE of the Supreme Director of Peru, raising the Blockade

of Iquique, and renewing the Blockade of Arica.- Lima,

September 12, 1843, (Translation.)

MANUEL IGNACIO VIVANCO, Supreme Director of the Republic of Peru, General of Brigade and its Armies, &c.

CONSIDERING, 1. That, in consequence of the events occasioned by the occupation of the port of Arica by the blockading squadron, as also on account of the recent occurrences in the department of Moquegua, the blockade of the said port as well as that of Iquique has been interrupted;

II. That, owing to the concentration of the rebels in the city of Tacna, it is absolutely necessary, in order the sooner to effect the pacification of that portion of the Republic, to direct, with increased rigour against the port of Arica, the naval operations the object of which is to deprive the faction of the resources it might derive from

that port;

I DECREE, ART. I. The blockade of Iquique ordered by Decree of the 18th of July last is raised.

II. The port of Arica is again declared to be in a state of blockade.

The Minister of State for the despatch of Foreign Affairs is charged with the fulfilment of this decree, and will cause the same to be published and circulated.

Given at the Directorial Palace in Lima the 12th day of September, 1843. PHILIP PARDO.

MANUEL IGNACIO VIVANCO.

[ocr errors]

DECREE of the Supreme Director of Peru, declaring the

Blockade of the Port of Iquique.-Cocachacra, Dec. 1, 1843. (Translation.)

MANUEL IGNACIO VIVANCO, Supreme Director of the Republic of Peru, General of Brigade of its Armies, &c.

CONSIDERING, That, for the re-establishment of peace in the soutb of the Republic,

« ՆախորդըՇարունակել »