Page images
PDF
EPUB

bey Orell, Gessner, u. Comp. 1769. This is the edition that
I have made use of in my comparative study, the result of
which is given in a summarized account on pages 1-10, and
in detail from page 11 on. Bodmer calls it his "poetic"1) edition
in the letter already cited.2) The nature of the changes made
in this "improved" edition are shown in parallel passages
quoted by Vetter from this edition and the previous one (1754)3):
in one place the inverted order replaces the normal; in an-
other the perfect tense becomes past; again, a different ad-
jective, or verb, or connective, is employed.

The last edition, that of 1780, is not at hand either;
but Vetter says that it "agrees almost literally with its pred-
ecessor."4)

In order that readers may obtain some idea of the progress in improvement of the editions, the opening lines of the three availible ones those of 1732, 1742, 1769

[ocr errors]

are given below. I will also add the extract from Berg's work, found in the introduction to Bodmer's first (1732) edition.

6. Parallel Passages from the 1st, 2nd, and 4th Editions.

[blocks in formation]

Singe, himmlische Muse, von dem ersten Ungehorsam des Menschen, und der verbothenen Frucht, die mit dem Verlust Edens das Elend und den Tod in die Welt gebracht hat, welche allda herrschen sollten, bis dass ein grösserer Mensch uns zu Hülfe käme, und den glückseligen Sitz für uns

Singe von dem ersten Ungehorsam des Menschen, und der Frucht des verbotenen Baumes, deren vergifftetes Essen den Tod und das Elend in die Welt gebracht, so dass wir aus Eden vertrieben worden, bisz dasz ein Grösserer Mensch uns entsetzet, und den lustreichen Sitz wieder gewonnen hat; himmlische wieder eroberte. Du, wel

1769.

Singe von dem ersten Ungehorsam des Menschen, und der verbotenen Frucht, durch die Eden verloren ward, und Elend und Tod in die Welt kam, bis ein grösserer Mensch uns zu Hülfe käme, und den Siz wieder eroberte, himmlische Muse, die auf dem geheimen Gipfel Horebs und des Sinai den Schäfer unterwies, der

1) Mörikofer, cites, p. 89, the fourth (1769) as the "poetic" edition.

2) See note), page XXVI.

3) Book X, lines 914-27. Pages 351-52 in “J. J. Bodmer”.

4) Page 350 in "J. J. Bodmer".

5) Parallel passages from the first four editions are given by Vetter on pages 351-52 in "J. J. Bodmer".

und auf dem geheimen Gipfel des Berges Horeb den Schäffer unterwiesen, der zuerst den erwehlten Samen gelehret hat, wie im Anfang die Himmel und die Erde aus dem Chaos aufgesprossen: Komme von dar oder von dem angenehmern Berge Sion, und dem Bache Siloa, der nahe bey dem Orackel GOttes flosse, auf mein Ruffen herunter, und regiere meinen kühnen Gesang, der mit nicht gemeinem Fluge höher, als der Aonische Berg reichet, hinaufwärts steigen, und von Dingen dichten will, von welchen noch niemand weder in gebundener noch in looser Rede zu schreiben understanden hat.

Dichterin, welche auf Sinai | che auf dem geheimen Gip- | den erwählten Saamen zufel Horebs oder Sinai den erst lehrte, wie Himmel und Schäfer unterwiesen, der Erde im Anfange aus dem den erwehlten Saamen zu-Chaos entsprangen; von da, erst gelehrt hat, wie der oder, wenn dir der Berg Himmel und die Erde im Sion und der Bach Siloah, Anfange aus dem Chaos der so nahe an dem göttentsprungen seyn, steige lichen Orakel floss, angeauf mein Bitten von da, nehmer sind, von denselben oder, wenn dir der Berg rufe ich dich hernieder, Sion und die Bache Siloah, meinen kühnen Gesange die so nahe an dem gött- beyzustehen, der mit mehr lichen Orackel floss, ange- als mittlerm Fluge über nehmer sind, von demselben den aonischen Berg hinherunter, meinen kühnen aus fliegen will, indem er Gesang anzuleiten, der mit Sachen auf die Spur gehet, einem mehr als mittel- die niemand noch weder in mässigen Fluge über den Prosa noch in Versen verAonischen Berg hinaus flie- sucht hat. Und du vorgen will, indem er Sachen nehmlich, o Geist, der mehr anf den Spur gehet, die von einem aufrichtigen und niemand bisdahin weder in reinen Herzen hält, als von Prosa noch in Reimen unter- allen Tempeln, unterrichte nommen hat zu entdecken. du mich, denn du weissest Und du vornehmlich, o Geist, von diesen Dingen, du warest der mehr von einem auf- von Anfang gegenwärtig, richtigen und reinen Hertzen und sassest einer brütenden hält, als von allen Tempeln, Taube gleich mit ausgeunterrichte du mich, denn breiteten Flügeln auf dem du weissest von diesen ungemessenen Abgrund, und Dingen, du warest zuerst machtest ihn fruchtbar. Erdabey gegenwärtig, und leuchte was in mir dunkel sassest einer brütenden Tau- ist; erhöhe und unterstütze, be gleich mit ausgebreiteten was niedrig ist; dass ich Flügeln auf dem ungemes- der Hoheit meines edeln senen Abgrund; und mach- Vorhabens gemäss, die ewitest ihn fruchtbar. Erleuch- ge Vorsehung vertheidigen, te, was in mir dunkel ist; und die Wege Gottes unter erhöhe und unterstütze, was den Menschen retten möge. niedrig ist, dass ich der Hoheit meines edeln Vorhabens gemäss die ewige Vorsehung vertheidigen,und die Wege Gottes unter den Menschen retten möge.

"Bevorab du o Geist! der das aufrichtige und reine Hertz den prächtigsten Tempeln vorziehet, unterrichte mich von diesen Sachen, denn du weissest sie; Du warest von Anbeginn anwesend, und sassest mit ausgebreiteten mächtigen Flügeln gleich einer brütenden Taube auf dem ungemesznen Abgrund, und machtest ihn trächtig: Was dunckel in mir ist, erleuchte, und was niedrig, richte

auf und stütze es empor, auf dasz ich mit einem hohen Schwung der Rede, wie meine grosse Materie erfordert, die ewige Vorsehung vertheydigen, und den Menschen die Wege GOttes rechtfertigen möge."

Extract from Berg's Translation.

Ohn Angst den weiten Himmelstrich hinüber
Hielt Abdiel die Wacht durch, bisz der Uhre
Umlauf den Morgen wackerte, der bald
Mit röselichter Hand den Tag entschloss.
Nah dort am Allmachtsberg ein raume Höle
Sich findt; darinnen Licht und Finsternisz
Dunckl oder Demmrung nur allda zu nennen,
Einander schiedlich stets ablösen, Tag..

Und Nacht so viel anmuthiger zu machen etc.

Bibliography.

“Die Anfänge des zürcherischen Milton", in "Studien zur Litteraturgeschichte". Hans Bodmer. Hamburg und Leipzig. 1893.

"J. J. Bodmer". Hans und Hermann Bodmer. "Bodmer und die englische Litteratur". Theodor Vetter. Both of these articles in "Johann Jacob Bodmer. Denkschrift zum CC. Geburtstag". (19. Juli 1898.) Zürich. 1900.

"Miltons Verlornes Paradise in der Deutschen Litteratur des 18. Jahrhunderts". Gustav Jenny. St. Gallen. 1890. "Zürich als Vermittlerin englischer Litteratur im 18. Jahrhundert". Theodor Vetter. Zürich. 1891.

"Geschichte der Deutschen Litteratur in der Schweiz". Jakob Baechtold. Frauenfeld. 1892.

"Die Schweizerische Litteratur des achtzehnten Jahrhunderts". I. C. Mörikofer. Leipzig. 1861.

"Geschichte der poetischen Theorie und Kritik von den Diskursen der Maler bis auf Lessing". Friedrich Braitmaier. Frauenfeld. 1888.

"Der Entdecker der Nibelungen". Johannes Crueger. Frankfurt a./M. 1883.

"Lebensbilder deutscher Dichter und Germanisten". A. F. C. Vilmar. Marburg. 1886.

"Zeitschrift für englische Philologie". Bd. I. Anglia. "Geschichte der Deutschen Dichtung". G. G. Gervinus. Vierter Band. Leipzig. 1873.

"Von Opitz Bis Klopstock". Dr. Carl Lemcke. Leipzig. 1882.

"Grundriss

zur Geschichte der deutschen Dichtung" Karl Goedeke. Vierter Band. Dresden. 1891.

"Grundriss der Geschichte der englischen Litteratur". Dr. Gustav Körting. Münster i. W. 1887.

"Johann Miltons Verlust des Paradieses". Frankfurt, und Leipzig. 1732.

"Johann Miltons Episches Gedichte von dem Verlohrenen Paradiese". Zürich und Leipzig. 1742.

"Johann Miltons verlohrnes Paradies". Zürich. 1769. "Das Verlohrne Paradies". Altona. Erster Band. 1760. Zweyter Band. 1763. F. W. Zachariä.

"Dictionnaire du XIX Siècle". La Rousse. Vol. 2, Paris. 1867.

"Konversations-Lexikon", vol. 16, page 904. Brockes. "The Poetical Works of John Milton". David Masson. Vol. II. Paradise Lost. London. 1896.

"Essays on English Literature". Edmond Scherer. Translated by George Saintsbury. New York. 1891.

References not accessible to me, quoted in the above Works. "Schweizerisches Museum". 1783.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Bd. I. S. 142.

Bd. III. S. 906.

Zürich. 1793. SS.

"Pestalozzi". Josephine Zehnder-Stadlin. Gotha. 1875.

S. 235.

"Beyträge. I. Stück". Gottsched. S. 290.

"Brockes". Brandl. S. 100. Anmerkung.

"Versuch vom Menschen des Herrn Pope". Brockes. Hamburg. 1740. S. 140.

Manuscript letters in the Zellweger family library in Trogen, Switzerland; also in the Stadt-Bibliothek in Zürich quoted in some of the above works.

-

« ՆախորդըՇարունակել »