Page images
PDF
EPUB

4 Mas Dios, que es rico en mise- 4 But God, who is rich in mercy, ricordia, por la extrema caridad for his great love wherewith he loved us,

con que nos amó,

5 Aun cuando estabamos muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Christo, (por gracia sois salvos.)

6 Y juntamente nos resucitó con él, y asimismo nos hizó sentar en los cielos con Jesu-Christo.

7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros por Jesu-Christo.

8 Porque de gracia sois salvos por la fé, y esto no de vosotros, porque es don de Dios.

9 No por obras, paraque nadie se gloríe.

5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved,)

6 And hath raised us up together, and made us sit together in heav enly places in Christ Jesus:

7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace, in his kindness toward us, through Christ Jesus.

8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: 9 Not of works, lest any man should boast.

10 For we are his workmanship,

10 Porque hechura suya somos, criados en Christo Jesus para bue-created in Christ Jesus unto good nas obras, las cuales Dios preparó paraque anduviesemos en ellas.

11 Por tanto acordaos, que vosotros, siendo en otro tiempo Gentiles en la carne, que sois llamados incircuncision por la que es llamada circuncision en la carne, la cual es hecha por mano:

12 Que estabais en aquel tiempo sin Christo, siendo extrangeros de la republica de Israel, y extrangeros de los pactos de la promesa, sin esperanza, y sin Dios en el mundo.

13 Mas ahora en Christo Jesus, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habeis sido aproximados por la sangre de Christo.

14 Porque él es nuestra paz, el que de ambos ha hecho uno, y ha derribado la pared intermedia, que nos separaba.

15 Habiendo abolido en su carne las enemistades, aun la Ley de los mandamientos contenidos en ordenanzas, para formar en sí mismo de los dos un nuevo hombre, haciendo la paz.

16 Y para reconciliarlos ambos Dios en un cuerpo por la cruz,

[ocr errors]

works, which God hath before ordained that we should walk in them.

11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

13 But now, in Christ Jesus, ye who sometime were far off are made nigh by the blood of Christ.

14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

16 And that he might reconcile both unto God in one body by the

destruyendo en sí mismo la enemistad de ellos.

17 Y vinó, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca.

18 Por cuanto por El, los unos y los otros tenemos entrada al Padre por un mismo Espíritu.

19 De manera que ya no sois extrangeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios,

20 Edificados, sobre el fundamento de los Apóstoles y de los Profetas, siendo el mismo Jesu-Christo la primera piedra angular.

21 En quien todo el edificio bien formado crece juntamente para ser un templo santo en el Señor,

22 En el cual aun vosotros sois tambien edificados, para ser tabernáculo de Dios en Espíritu.

[ocr errors][merged small]

cross, having slain the enmity thereby :

17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;

20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

21 In whom all the building fitly framed together groweth unto a holy temple in the Lord:

22 In whom ye also are builded together for a habitation of God through the Spirit.

[blocks in formation]

2 If ye have heard of the dispen sation of the grace of God which is given me to you-ward:

3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words; 4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ,)

5 El cual en otros siglos no fué 5 Which in other ages was not conocido de los hijos de los hom-made known unto the sons of men, bres, como ahora es revelado á sus as it is now revealed unto his holy santos Apóstoles, y Profetas, por el apostles and prophets by the Spirit; Espirítu.

6 Paraque los Gentiles sean coherederos, y de un mismo cuerpo, y participantes de su promesa en Christo por el Evangelio.

7 Del cual yo fuí hecho ministro, segun el don de la gracia de Dios, que me ha sido dado por la operacion eficaz de su poder.

8 A mí digo, que soy el menor de todos los santos, me ha sido dada |

6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

7 Whereof 1 was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace

esta gracia de anunciar entre los Gentiles las incomprehensibles riquezas de Christo.

9 Y de manifestar á todos cual sea la comunicacion del misterio escondido desde los siglos en Dios, que lo crió todo por Jesu-Christo.

10 Paraque ahora sea dada á conocer por la Iglesia á los principados y potestades la multiforme sabiduría de Dios en los cielos:

11 Conforme á la determinacion eterna que hizó en Christo Jesus Señor nuestro.

12 En el cual tenemos libertad, y entrada con confianza por la fé de él.

13 Por lo cual os pido, que no desmayeis en mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria. 14 Por causa de esto hinco mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesu-Christo.

15 Del cual toma el nombre toda la familia en el cielo, y en la tier

ra.

16 Paraque os dé segun las riquezas de su gloria, que seais fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu.

[ocr errors]

given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: 10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wis dom of God,

11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

15 of whom the whole family in heaven and earth is named,

16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

17 Paraque Christo more por la fé en vuestros corazones: á fin de que arraigados y cimentados en ca-rooted and grounded in love, ridad,

17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being

18 Podais comprehender con todos. los santos, cual sea la anchura, la longitud, la profundidad, y la altura:

19 Y conocer la caridad de Christo, que sobrepuja todo entendimiento; paraque seais llenos de toda la plenitud de Dios.

20 Y á aquel que es poderoso para hacer todas las cosas, mas abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, segun el poder que obra en nosotros.

21 A él sea gloria en la Iglesia por Jesu-Christo por todas las edades del siglo de los siglos. Amen.

18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.

Y

CAPITULO IV.

ASI os ruego yo, el prisionero del Señor, que andeis dignos de la vocacion, á que habeis sido llamados.

CHAPTER IV.

THEREFORE, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2 With all lowliness and meek

2 Con toda humildad, y mansedumbre, con mansedumbre, sobre-ness, with longsuffering, forbearing

llevandoos unos á otros con caridad. 3 Solicitos en guardar la unidad del Espíritu en vinculo de paz. 4 Un cuerpo, y un espíritu como sois llamados en una esperanza de vuestra vocacion.

5 Un Señor, una fé, un bautismo.

6 Un Dios y Padre de todos, que es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.

7 Mas á cada uno de nosotros ha sido dada la gracia segun la medida del don de Christo.

8 Por lo cual dice: cuando él subió á lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dió dones á los hombres.

9 (Y que subió; ¿qué es sino que tambien había descendido primero á los lugares mas bajos de la tierra?

10 El que descendió, ese mismo es el que subió sobre todos los cielos, para llenar todas las cosas.)

11 Y el mismo dió á unos Apóstoles, á otros Profetas, á otros Evangelistas, á otros Pastores y Doctores.

12 Para la perfeccion de los Santos por la obra del ministerio: para la edificacion del cuerpo de Christo. 13 Hásta que todos lleguemos en la unidad de la fé, y del conocimiento del Hijo de Dios, á varon perfecto, segun la medida de la plena estatura de Christo.

14 Paraque no seamos ya niños fluctuantes llevados de aquí para allá de todo viento de doctrina, por la ardid de los hombres que con artificiosa astucia estan en acecho para engañar.

one another in love;

3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

5 One Lord, one faith, one baptism,

6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto

men.

9(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)

11 And he gave some, apostles, and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: 13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

14 That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

15 Antes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo, en aquel que es la cabeza, á saber Christo. 16 Del cual todo el cuerpo bien unido, y ligado, por lo que cada coyuntura subministra conforme á la operacion eficaz en la medida de cada miembro, hace el aumento del cuerpo, para edificacion del mismo en caridad.

17 Pues esto digo y testifico en el Señor, que no andeis en lo venidero, como andan otros Gentiles en la vanidad de su mente.

18 Teniendo el entendimiento obscurecido, agenos de la vida de Dios, por la ignorancia que hay en ellos por la ceguera de su corazon.

15 But speaking the truth in love may grow up into him in all things which is the head, even Christ :

16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

19 Los cuales despues que hubie- 19 Who being past feeling have ron perdido el sentido de la con- given themselves over unto lascivciencia, se entregaron á la desver-iousness, to work all uncleanness güenza para cometer toda impure- with greediness. za con ansia.

20 Mas vosotros no habeis aprendido así á Christo.

21 Si es que le habeis oido, y habeis sido enseñados por él como la verdad está en Jesus.

22 A despojaros segun la manera pasada de vivir del hombre viejo, el cual es corrompido conforme á los apetitos engañosos:

23 Y renovaos en el espíritu de vuestro entendimiento.

24 Y vestíos el nuevo hombre, que es criado conforme á Dios en justicia, y en santidad verdadura.

25 Por lo cual dejando la mentira, hablad verdad cada uno con su progimo; porque somos miembros los unos de los otros.

26 Airaos, y no pequeis; no se ponga el los sobre vuestra ira.

27 Ni deis lugar al diablo. 28 El que hurtaba, no hurte ya; antes bien trabage obrando con sus manos lo que es bueno, paraque tenga de donde dar al que padece necesidad.

29 Ninguna palabra corrompida

20 But ye have not so learned Christ;

21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

23 And be renewed in the spirit of your mind;

24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

27 Neither give place to the devil. 28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.

29 Let no corrupt communication

« ՆախորդըՇարունակել »